Предложение |
Перевод |
The venue and theme will be announced shortly. |
Место и тема этого мероприятия будут объявлены в ближайшее время. |
I know this venue is in-ideal. |
Я знаю, что это место не предполагалось. |
Daniel actually selected the color scheme, the venue... |
На самом деле, Дэниел выбрал цветовую гамму, место проведения... |
Outside Geneva, venue to be decided. |
За пределами Женевы, место проведения будет определено позднее. |
The First Committee should not become a venue for discrimination on political grounds. |
Не следует превращать Первый комитет в форум дискриминации по политическим причинам. |
The dates and venue are also important. |
Важное значение имеют также сроки и место ее проведения. |
Another venue for a session may be proposed by the Committee in consultation with the Secretary-General. |
Комитетом в консультации с Генеральным секретарем может быть предложено иное место проведения сессии. |
The representative of the secretariat met with officials in Rabat and Casablanca and visited the proposed conference venue in Marrakech. |
Представитель секретариата имел встречи с официальными должностными лицами в Рабате и Касабланке и посетил предлагаемое место проведения Конференции в Марракеше. |
As the report emphasizes, the venue of this frightful battle was not of Israel's choosing. |
Как подчеркивается в докладе, место этой жестокой битвы не было выбрано Израилем. |
The CHAIRPERSON said that the Bureau had discussed the venue for its seventy-seventh session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро обсудило место проведения семьдесят седьмой сессии. |
OECD Technical Group: May 2002, venue uncertain; December 2002. |
Техническая группа ОЭСР: май 2002 года, место проведения пока еще не определено; декабрь 2002 года. |
Details on the venue will be provided shortly. |
Более подробные сведения о месте проведения мероприятия будут представлены в ближайшее время. |
No meeting venue was changed in either version. |
Ни в одном из вариантов не изменены места проведения заседаний. |
And that his favourite boxing venue is Munich Airport. |
И что его любимое место для проведения боксёрских поединков это Мюнхенский аэропорт. |
The parliament's a wonderful venue. |
"Парламент" - замечательное место для торжества. |
The European Parliament is a new venue of representation. |
Европейский парламент - новое поле деятельности в плане решения задачи представительства женщин. |
Community-based initiatives were the appropriate venue for addressing cultural norms. |
Инициативы на уровне общины являются подходящей ареной для решения вопросов, связанных с культурными нормами. |
WTO was the proper venue for negotiations on trade. |
Всемирная торговая организация - это наиболее подходящий орган для ведения торговых переговоров. |
No other vehicles are allowed inside the venue. |
Движение других автотранспортных средств в месте проведения Конференции не разрешается. |