Предложение |
Перевод |
The supplier offered a software package of international administrative programs. |
Поставщик предложил пакет компьютерных международных административных программ. |
Depending on the advantages that a supplier offers to its client, four types of relations may be distinguished. |
В зависимости от выгод, которые поставщик может предложить своему клиенту, можно выделить четыре вида связей. |
They range from treaties through informal cooperative confidence-building measures to supplier regimes. |
Он охватывает договоры, неформальные совместные меры по укреплению доверия, режимы поставок и т.д. |
In addition, the specialized supplier gains access to a reliable market, provided the customer remains viable. |
Кроме того, специализирующийся в какой-то области поставщик получает доступ на надежный рынок при условии, что его клиент остается платежеспособным. |
The supplier can only survive if it achieves leadership on a cost basis. |
Поставщик может выжить только в том случае, если он станет лидером с точки зрения дешевизны производства. |
The supplier has to accept short-term contracts and cushion fluctuations in demand through varying working hours. |
Поставщик вынужден соглашаться с краткосрочными контрактами и сглаживать колебания в спросе за счет изменения продолжительности рабочего времени. |
The Italian supplier sued the Greek company for the payment of the price, as well as of interests and damages. |
Итальянский поставщик возбудил иск против греческой компании об уплате цены, а также процентов и возмещения ущерба. |
The supplier of the weapons, Valery Cherny, was in the Ukraine at that time. |
В это время поставщик оружия Валерий Черный находился на Украине. |
Yet, not all supplier relations are equally beneficial to SME development. |
Однако не все виды связей МСП в качестве поставщиков в одинаковой степени способствуют развитию МСП. |
Extensive outsourcing usually requires building up long-term partnerships and investing in comprehensive supplier development schemes. |
Для широкого использования системы подрядов обычно требуется установление долговременных партнерских отношений и вложение средств в комплексные программы развития сети поставщиков. |
Companies may download the supplier registration package for subsequent electronic submission. |
Компании могут взять оттуда комплект форм для регистрации в качестве поставщиков для последующего электронного представления. |
The increased fuel cost reflects additional delivery charges levied by the supplier. |
Увеличение стоимости топлива отражает включение поставщиком в цену понесенных им дополнительных издержек по его доставке. |
Some SMEs follow TNCs as their supplier firms in going abroad. |
Некоторые МСП при выходе за границу следуют за ТНК в качестве их поставщиков. |
UNOG confirmed that the supplier database was being reviewed. |
ЮНОГ подтвердило, что база данных о поставщиках в настоящее время пересматривается. |
UNRWA actively monitored supplier performance on each purchase order executed. |
БАПОР активно контролировало результаты деятельности поставщиков по каждому исполненному заказу на поставку товаров. |
Systems are being improved in 2004-2005 to provide the opportunity to record supplier evaluations. |
В 2004 - 2005 годах соответствующие системы будут усовершенствованы, с тем чтобы создать возможность для регистрации оценок поставщиков. |
Every supplier you worked with, all your trafficking associates. |
Про каждого поставщика, с которым работали, про всех ваших торговых партнеров. |
They have apparently dropped their supplier for the last ten years. |
По-видимому, они отказались от поставщика, с которым работали последние 10 лет. |
The options available to the proliferator and rogue supplier would be reduced. |
А тем самым и сократились бы возможности, имеющиеся в наличии у распространителя и у злонамеренного поставщика. |
Thus, a country may not discriminate between foreign and domestic service supplier regarding subsidization. |
Следовательно, та или иная страна не может проводить дискриминационное различие между иностранными и национальными поставщиками услуг в отношении субсидирования. |