Предложение |
Перевод |
It should be complementary and subsidiary to national jurisdictions. |
Он должен носить дополняющий и вспомогательный характер по отношению к национальным юридическим органам. |
These are details subsidiary to the overall solution. |
Эти детали носят вспомогательный характер по сравнению с общим решением. |
Australia believes that the international criminal tribunal should be part of the United Nations system, preferably as a subsidiary judicial organ. |
Австралия считает, что международный уголовный Трибунал должен быть частью системы Организации Объединенных Наций и желательно представлять собой вспомогательный судебный орган. |
Any international supervision should be subsidiary to domestic supervision. |
Любой международный надзор должен носить вспомогательный характер по отношению к внутригосударственному надзору. |
Immigration Service Ordinance, subsidiary legislation. |
Указ об Иммиграционной службе и подзаконные акты к нему. |
Nor should any subsidiary obligation towards third States arise under international law. |
Никакое субсидиарное обязательство в отношении третьих государств также не должно возникать в рамках международного права. |
This is subsidiary legislation to the Firearms Act. |
Это субсидиарное законоположение было принято в связи с Законом об огнестрельном оружии. |
Reporting requirements between subsidiary and principal organs within each organization were also relevant considerations. |
Нельзя не учитывать в этом плане и требования отчетности между вспомогательными и главными органами в каждой организации. |
Unitech is a subsidiary of Sanderson Chemical. |
"Юнитех" - дочерняя компания "Сандерсон Кемикал". |
Filler Corporation is a subsidiary of Plus Entertainment. |
"Филлер Корпорейшн" это дочернее предприятие "Плюс Интертеймент". |
This document raised several issues, mostly concerning subsidiary risks. |
В связи с этим документом возникло несколько вопросов, касающихся главным образом видов дополнительной опасности. |
Instead, most primary laws refer to subsidiary legislation still to be drafted. |
Вместо этого в большинство первичных законов включаются ссылки на вторичное законодательство, которое еще только должно быть разработано. |
The subsidiary institutions established under the Convention have reported significant advances in their respective areas. |
Вспомогательные институты, созданные в соответствии с Конвенцией, сообщают о существенном прогрессе, достигнутом в их соответствующих сферах ведения. |
UNHCR recommended that Lithuania guarantee beneficiaries of subsidiary protection access to social welfare. |
УВКБ рекомендовало Литве гарантировать лицам, имеющим право на субсидиарную защиту, доступ к системе социального обеспечения. |
International protection includes refugee and subsidiary protection. |
Международная защита предусматривает защиту, предоставляемую беженцам, и дополнительную защиту. |
Preferential treatment to other bodies having subsidiary jurisdiction cannot and should not continue indefinitely. |
Преференциальное отношение к другим органам, имеющим вспомогательную юрисдикцию, не может и не должно продолжаться до бесконечности. |
Regulation development guidelines for Working Parties subsidiary to WP. |
2.2.4 Руководящие указания по разработке правил для вспомогательных рабочих групп WP. |
The Government is now negotiating two subsidiary agreements with the Government of the Russian Federation. |
В настоящее время правительство Австралии ведет переговоры с правительством Российской Федерации о подписании двух дополнительных соглашений. |
Thus, subsidiary criminal prosecution is guaranteed. |
Таким образом, обеспечивается субсидиарное уголовное преследование. |
The Subcommittee on Nutrition is being reviewed in the context of the overall review of the subsidiary machinery. |
Обзор деятельности Подкомитета по питанию проводится в контексте общего обзора вспомогательного механизма. |