Reject - Отклонить

Прослушать
reject

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для BEC
Словосочетание Перевод
reject the offer отвергать предложения
reject the proposal отвергнуть предложение
reject the suggestion отказаться от предложения
reject rate процент брака
Предложение Перевод
And what if he rejects me? А что, если он отвергнет меня?
And what if she rejects me? А что, если она отвергнет меня?
She rejected the money. Она отказалась от денег.
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand. Вчера я пригласил Хироми на свидание, но она наотрез отказалась.
She rejected my proposal. Она отклонила мое предложение.
I rejected the offer. Я отказался от этого предложения.
Anderson rejected the demand. Андерсон отклонил требование.
They rejected my proposal. Они отвергли моё предложение.
Russia rejected both demands. Россия отклонила оба требования.
He rejected our offer. Он отклонил наше предложение.
Saddam rejected the demand. Саддам отклонил требование.
It cannot reject any potential solution or spare any effort. Он не вправе отвергать любое потенциальное решение и не должен жалеть усилий.
Thus encouraged, Eritrea refused also to give peace a chance and continued to reject all peace initiatives. Поощряемая подобным образом, Эритрея отказалась также использовать шанс на установление мира и продолжает отвергать все мирные инициативы.
We must reject indifference as an option. Мы должны отвергнуть безразличие как один из возможных вариантов поведения.
The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. Признающее государство не может впоследствии отвергнуть существование, обоснованность или законность того, что было им признано.
It therefore seems preferable to reject the doctrine of continuous nationality as a substantive rule of customary international law. Поэтому представляется предпочтительным отклонить доктрину непрерывного гражданства как материально-правовую норму международного обычного права.
The committee can reject applications or refuse to renew an authorization. Комитет может отклонить заявление или отказать в возобновлении разрешения.
The parties continue to favour some options but reject others, reflecting their overall divergent views on the dispute. Стороны продолжают отвергать одни предложения и отдавать предпочтение другим, что является отражением их общего несовпадения взглядов в этом споре.
The world community must reject all notions of racial and cultural superiority and promote harmony and peaceful coexistence among individuals, groups and civilizations. Международное сообщество должно отвергать все понятия расового и культурного превосходства и поощрять гармонию и мирное сосуществование отдельных лиц, групп и цивилизаций.
However, we have always rejected and continue to reject any claims that this contact is commercial or economic in nature. Однако мы всегда отвергали и продолжаем отвергать любые утверждения о том, что эти контакты носят коммерческий или экономический характер.
Myanmar had no alternative but to reject the unfounded allegations contained therein and dissociated itself from the resolution. У Мьянмы нет иного выхода, как отвергнуть содержащиеся в резолюции необоснованные утверждения и дистанцироваться от ее положений.
That practice was completely unethical and the Committee should reject it as a display of hegemony and misrepresentation. Эта практика абсолютно неэтична, и Комитет должен отвергнуть ее как проявление гегемонии и неправильного толкования.
We categorically oppose and reject this draft. Мы категорически выступаем против этого проекта и отвергаем его.
The sources stated that Israeli courts had received administrative instructions to reject such cases. Эти источники заявили о том, что израильские суды получили административные указания не давать хода таким делам.
We therefore reject all the allegations of the South Korean representative. В свете сказанного мы отвергаем все утверждения, с которыми выступил представитель Южной Кореи.
Those who reject peace can offer no answer but continued violence and lost opportunities. Те, кто отвергает мир, не могут дать иного ответа, кроме как продолжающееся насилие и упущенные возможности.
Those who hold that view thus reject the very principles underlying the Charter. Те, кто придерживается этого мнения, таким образом отвергают сами принципы, лежащие в основе Устава.
We reserve the right to reject e-mails with potentially hazardous attached data files. Мы оставляем за собой право отклонять электронные сообщения, которые могут содержать потенциально опасные прикрепленные файлы с данными.
We categorically reject the groundless accusations that the Government targets the civilian population. Мы категорически отвергаем беспочвенные обвинения в том, что правительство избирает гражданское население в качестве объекта для нападения.
Of course, Korean traditionalists reject criticism of what westernized Koreans call cronyism. Конечно, корейские традиционалисты выступают против критики того, что поддавшиеся западному влиянию корейцы называют системой связей и знакомств.

Комментарии