Предложение |
Перевод |
It's a quotation from Don Quixote. |
Это цитата из «Дон-Кихота». |
The quotation marks are superfluous. |
Кавычки лишние. |
In future I'd prefer to avoid sentences with quotation marks. That'll be better for the sentences and for me. |
В будущем я бы предпочёл избегать предложений с цитированием. Так будет лучше для самих предложений и для меня. |
That's a quotation from the opera Salome. |
Это цитата из оперы "Саломея". |
Well, his quotation from Shakespeare was incorrect. |
Ну, его цитата из Шекспира была неточной. |
However, this would not preclude including in article 36 a more detailed explanation of what was involved in a "quotation". |
Однако это не будет препятствовать включению в статью 36 более подробного разъяснения понятия "котировка". |
"Indicated quotation" - quotation which shows that the company will not accept client's orders. |
"Индикативная котировка" - котировка, по которой Компания не принимает распоряжения Клиента. |
Another quotation worth recalling is the one made by the Greek European Affairs Minister, as quoted in the Athens News Agency Bulletin. |
Уместно вспомнить еще одно высказывание, сделанное министром по европейским делам Греции, которое приводится в бюллетене Афинского информационного агентства. |
The quotation would be the language that was presented to me, including the reference to 2006. |
Цитата была бы формулировкой, представленной мне, включая ссылку на 2006 год. |
The quotation obtained from the CSI Web site referred to slave raids in the southern Sudan. |
Цитата, полученная с шёЬ-сайта МОХС, касалась набегов на южные районы Судана с целью угона людей в рабство. |
If this quotation from Miguel de Cervantes is valid for individuals, it is even more so for all nations of the world. |
Если эта цитата Мигеля де Сервантеса имеет смысл для отдельных лиц, то она еще в большей степени справедлива для всех наций мира. |
A graphic example can be seen from the following quotation from his message: |
Наглядным примером этого является следующая цитата из данного послания: |
The following quotation is quite telling in this context: |
Нижеследующая цитата довольно красноречиво доказывает это: |
A request for quotation is issued for purchases below $25,000. |
Просьба об указании расценок направляется в отношении закупок на сумму менее 25000 долл. США. |
May this quotation soon be history. |
Пусть это изречение в скором времени станет историей. |
Please check your information before you send quotation to Helprint. |
Просим Вас проверить еще раз указанные Вами данные перед отправкой вашего запроса компании Helprint. |
This quotation raises a number of crucial right to health issues. |
Приведенная выдержка из СБН поднимает ряд важнейших вопросов, связанных с правом на здоровье. |
Damaged equipment has been assessed and a repair quotation has been sent. |
Поврежденное оборудование оценено, и соответствующая оценочная ведомость по ремонту отправлена. |
However, the Committee would need to check whether the phrase really was an exact quotation from Zimbabwean law. |
Вместе с тем Комитету необходимо будет проверить, действительно ли эта фраза является точной цитатой из зимбабвийского законодательства. |
If the text was not a direct quotation, the Committee could change it as it wished. |
Если соответствующий текст не является прямой цитатой, то Комитет может его по своему усмотрению изменить. |
Mr. BOSSUYT confirmed that the phrase in paragraph 5 was an exact quotation from Zimbabwean law. |
Г-н БОССАЙТ подтверждает, что фраза, содержащаяся в пункте 5, является точной цитатой из зимбабвийского закона. |
A request for quotation is issued for purchases below $25,000. |
При закупках на сумму менее 25000 долл. США готовится запрос на представление предложений. |