Предложение |
Перевод |
Use of inferior insulation material in the construction of internal bulkheads will disqualify the manufacturer from using the above facility. |
В случае использования изоляционных материалов более низкого качества в конструкции внутренних перегородок изготовитель лишается права выполнять вышеупомянутые монтажные работы. |
Afterwards the manufacturer certifies that each vehicle, equipment or parts put on the market were produced to be identical with the approved product. |
Впоследствии изготовитель удостоверяет, что все появившиеся на рынке транспортные средства, предметы оборудования и части были изготовлены в полном соответствии с официально утвержденным типом. |
The manufacturer neither manufactures, services nor supports the equipment. |
Производитель не изготавливает, не обслуживает и не предоставляет техническое обеспечение оборудования. |
The Austrian plaintiff, a furniture manufacturer, agreed to manufacture a leather seating arrangement for the German defendant. |
Австрийский истец, производитель мебели, согласился изготовить кожаную мебель для германского ответчика. |
A manufacturer may choose to use the test fuel specified in paragraph 1. of annex 10. |
Завод-изготовитель может выбрать испытательное топливо, указанное в пункте 1 приложения 10. |
C3: Yes, under the condition that the manufacturer has to select a tyre designated for the vehicle. |
С-З: Да, при условии, что завод-изготовитель должен выбирать шину, предназначенную для данного транспортного средства. |
A manufacturer could extend "Vehicle Type Approval" for the next period in case of observation of certain conditions. |
Изготовитель может продлить срок действия официального утверждения типа транспортного средства на следующий период в случае соблюдения определенных условий. |
This is found in an agreement by which a manufacturer restricts the retailers to competing on the distribution of its products. |
Такая практика находит отражение в соглашениях, с помощью которых производитель ограничивает конкуренцию предприятий розничной торговли за распределение его товаров. |
These are agreements by which a manufacturer restricts the source of supplies for particular inputs used by retailers. |
Они представляют собой соглашения, с помощью которых производитель ограничивает источники поставок определенных ресурсов, которые используются предприятиями розничной торговли. |
6.1.5.8.1 Number of test samples: Three packagings per design type and manufacturer. |
6.1.5.8.1 Количество испытательных образцов: По три единицы тары на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя. |
Any other method agreed between the manufacturer and the type approval authority. |
3.2.3.2 Любой другой метод, согласованный с заводом-изготовителем и с органом, ответственным за выдачу официального утверждения типа. |
All the production we use has certificates of approval and manufacturer warranty. |
Вся продукция, с которой мы работаем, имеет сертификаты качества и гарантию от производителей. |
I'd like you to meet my manufacturer. |
Да, я бы хотел чтобы вы встретились с моим заводским производителем. |
It says that fuse is from a Saigon manufacturer. |
Тут говорится, что тот бикфордов шнур - от Сайгонского производителя. |
Volkswagen represents the second-largest car manufacturer in Mexico, following Nissan. |
"Фольксваген" является вторым по величине производителем автомобилей в Мексике после компании "Ниссан". |
The Mission explained that vehicles were still maintained according to normal manufacturer specifications. |
Миссия объяснила, что техническое обслуживание и текущий ремонт этих автотранспортных средств по-прежнему осуществляются в соответствии с обычными спецификациями производителей. |
Malta stated that its law merely required that the firearm carry the manufacturer's stamp. |
Мальта указала, что ее законодательство содержит только требование о том, чтобы на огнестрельном оружии было проставлено клеймо изготовителя. |
Not to mention that after its closure, the Chornobyl nuclear power plant has been transformed from a manufacturer of electric power to its consumer. |
Особенно если добавить, что после своего закрытия Чернобыльская АЭС превращается из поставщика электроэнергии в его потребителя. |
The feasibility of recognition of the manufacturer own test reports is provided. |
Предусмотрена возможность признания протоколов испытаний изготовителя. |
The soles produced by the buyer were sold on to an Austrian manufacturer who produced a certain number of shoes and commercialized them in Russia. |
Произведенные покупателем подошвы были проданы австрийскому производителю, который изготовил определенное количество пар обуви и продал их в Россию. |