Предложение |
Перевод |
The Conference notes with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him. |
Конференция с удовлетворением отмечает инициативу Генерального секретаря провести совещание с участниками процесса развития для получения от них консультаций. |
It was decided to hold a meeting of rapporteurs in the autumn. |
Было принято решение провести совещание докладчиков осенью. |
The Mission welcomes the Government of Indonesia's willingness to hold a meeting of the Joint Border Commission in November. |
Миссия приветствует готовность правительства Индонезии провести заседание Совместной пограничной комиссии в ноябре. |
The Consultative Committee on Administrative Questions was to hold a meeting on the following day to discuss crisis management strategies. |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам должен на следующий день провести заседание для обсуждения стратегий преодоления кризисных ситуаций. |
The Heads of State consider it expedient to hold a meeting of parliamentarians of the member countries of CAC in Tashkent before the end of the current year. |
Главы государств считают целесообразным до конца текущего года провести встречу парламентариев стран - членов ЦАС в городе Ташкенте. |
The Forum decides to hold a meeting of four of its members with the Inter-Agency Support Group at its annual session of IASG, in 2004. |
Постоянный форум постановляет провести встречу четырех своих членов с Межучрежденческой группой поддержки в ходе ее ежегодной сессии в 2004 году. |
The Special Committee reminds the United Nations Secretariat of the latter's offer to hold a meeting with Member States to examine this issue. |
Специальный комитет напоминает Секретариату Организации Объединенных Наций о предложении последнего провести совещание с государствами-членами для рассмотрения этого вопроса. |
The core components experts scheduled to hold a meeting two months after the CSG session. |
Эксперты по ключевым компонентам наметили провести совещание через два месяца после заседания РГС. |
They also stated that they were inviting the rapporteurs on chicken meat to hold a meeting in Moscow in April or September 2003. |
Делегация также заявила, что она предлагает докладчикам по курятине провести совещание в Москве в апреле или сентябре 2003 года. |
Preliminary plans are to hold a meeting in February 2011 and conduct a wider consultation process through electronic discussion groups. |
Предварительно намечено провести совещание в феврале 2011 года и широкий процесс консультаций в рамках электронных дискуссионных групп. |
UNESCO should hold a meeting of indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research. |
ЮНЕСКО следует провести совещание представителей коренных народов в целях разработки свода этических норм для исследовательской деятельности. |
That would also be an opportunity to hold a meeting with the Asian Group in order to review the work agenda. |
Эта сессия также даст возможность провести совещание с Группой азиатских государств для рассмотрения программы работы. |
The working group was requested by the Preparatory Committee to hold a meeting on 27 November 2008 and two sessions. |
Подготовительный комитет предложил Рабочей группе провести заседание 27 ноября 2008 года и две сессии. |
In April 1994, at its forty-ninth session, the Commission decided to hold a meeting of experts to consider proposals to convene a possible European forum on sustainable industrial development. |
В апреле 1994 года на своей сорок девятой сессии Комиссия решила провести совещание экспертов для рассмотрения предложений о возможном созыве европейского форума по устойчивому промышленному развитию. |
May I ask delegations to consider the request by the Russian Federation for us to hold a meeting, as requested, on 7 March at 10.30 a.m. |
Позвольте мне просить делегации рассмотреть обращенную к нам просьбу Российской Федерации провести заседание, согласно просьбе, 7 марта в 10 час. |
Also at the same meeting, the Working Group decided to hold a meeting on 12 September 2007 for members to make general statements. |
На том же заседании также Рабочая группа постановила провести заседание 12 сентября 2007 года, с тем чтобы дать возможность ее членам выступить с общими заявлениями. |
In this regard, I intend to hold a meeting of the Committee of the Whole on Monday, 22 May 1995. |
В этой связи я намерен провести заседание Комитета полного состава в понедельник, 22 мая 1995 года. |
The Dublin Group has thus been able, inter alia, to hold a meeting at Cartagena to consider the assistance to be given the Colombian judicial system. |
Дублинская группа уже смогла, среди прочего, провести заседание в Картахене и рассмотреть вопрос оказания помощи судебной системе Колумбии. |
But I also have the impression that many of us are questioning the determination of the Bureau or the Secretariat to hold a meeting on Wednesday. |
Но у меня также возникло впечатление, что многие из нас ставят под сомнение готовность членов Бюро или Секретариата провести заседание в среду. |
The Chairman said, that he had been informed by the Secretariat that it would be possible to hold a meeting in the afternoon. |
Председатель, проконсультировавшись с Секретариатом, говорит, что имеется возможность провести заседание во второй половине дня. |