Предложение |
Перевод |
This chair is too small. |
Этот стул слишком маленький. |
"text-muted">"Чей это стул?" - "Мой".Don't scrape your chair on the floor. |
Не царапай стулом пол. |
That chair goes in the corner. |
Этот стул пойдёт в тот угол. |
The chair needs to be repaired. |
Кресло нужно починить. |
Which chair did you put the book on? |
На какой стул ты положила книгу? |
This chair is made from recycled materials. |
Этот стул сделан из переработанных материалов. |
Could you move the chair a bit? |
Ты можешь немного подвинуть стул? |
They don't use chairs or tables. |
Они не пользуются столами и стульями. |
The chairs are under the tree. |
Стулья стоят под деревом. |
The chairs will be here tomorrow. |
Стулья будут здесь завтра. |
There are no chairs in this room. |
В этой комнате нет стульев. |
Chairs and tables were damaged. |
Стулья и столы были сломаны. |
Are there enough chairs for everyone? |
Стульев всем хватает? |
Are there enough chairs to go around? |
Здесь стульев на всех хватит? |
The chairs are made of wood. |
Стулья сделаны из дерева. |
When he is unable to chair a meeting, he will nominate one of the Vice-Chairmen to act on his behalf. |
Когда он не в состоянии председательствовать на заседании, он поручает одному из заместителей Председателя действовать от его имени. |
As soon as conditions permit, the United States will chair a meeting of Israeli and Palestinian security officials for the purpose of fact-finding and to prevent a recurrence of the events of the last few days. |
Как только позволят условия, Соединенные Штаты выступят в качестве председателя на встрече израильских и палестинских сотрудников служб безопасности, которая будет организована в целях установления фактов, с тем чтобы не допустить повторение событий последних нескольких дней. |
The number of invitations to the secretariat to speak at or chair a meeting remained at approximately 200, which is similar to that of the previous biennium. |
Число приглашений выступить или председательствовать на каком-либо совещании, которые поступают секретариату, по-прежнему равняется приблизительно 200, что аналогично числу приглашений в предыдущий двухгодичный период. |
At the request of the parties, this weekend in Abuja the Netherlands will chair a meeting of the Core Coordination Group, which will be composed of the Sudanese parties and representatives of the international community. |
По просьбе сторон, в эти выходные дни в Абудже под председательством Нидерландов будет проведено заседание Основной координационной группы, в состав которой войдут представители суданских сторон и международного сообщества. |
The minimalist structure provided to the NPT by its States parties makes it a great challenge for almost any country to be able to chair a meeting on the NPT or, even more, to enhance its effectiveness. |
Минималистская структура, предусмотренная для ДНЯО являющимися его участниками государствами, создает почти для каждой страны большую проблему даже в том, чтобы суметь возглавить то или иное совещание по ДНЯО или, тем более, повысить его эффективность. |
The Joint Commission has also requested my Special Representative to chair a meeting in early September of the Government and key donors on the transparency of the defence budget. |
Совместная комиссия обратилась также к моему Специальному представителю с просьбой председательствовать на одном из заседаний в начале сентября. |
The President has held prolonged meetings with the defenders and every 45 days he chairs a meeting with union leaders. |
Президент проводит продолжительные встречи с правозащитниками и каждые 45 дней председательствует на совещаниях с профсоюзными деятелями. |
The way you sit in a chair in a meeting is "kittnish". |
На совещаниях ты сидишь в кресле как ласковая кошечка. |
It was also asked to chair a preparatory meeting at the technical level in advance of the June conference. |
Его также просили председательствовать на подготовительном техническом совещании в рамках подготовки к проведению в июне конференции. |
The President may chair a government meeting on special occasions or if necessary. |
По особым случаям или в случае необходимости председательствовать на совещаниях правительства имеет право и Президент. |
The Chair attended a meeting of the Enforcement Committee in May 2011. |
Председатель Кимберлийского процесса участвовал в работе одного из заседаний этого Комитета в мае 2011 года. |
At the thirty-fourth session, the Commission took note of the information provided by the Chair about a meeting with the Permanent Representative of a nominating State. |
На тридцать четвертой сессии Комиссия приняла к сведению представленную Председателем информацию о встрече с Постоянным представителем одного из государств, выдвинувших членов. |
In line with the joint regional strategy, my Special Representative works closely with IGAD and AMISOM and co-chairs a monthly meeting of the principals of the working group on Somalia. |
В соответствии с этой региональной стратегией мой Специальный представитель тесно сотрудничает с МОВР и АМИСОМ и выступает сопредседателем собирающейся ежемесячно Рабочей группы основных руководителей по Сомали. |
A paper setting out the proposed governance structure for ICP was prepared by the World Bank and discussed and agreed with the Friends of the Chair at a meeting held in Paris in June 2002. |
Всемирный банк подготовил документ с предлагаемой управленческой структурой ПМС, который был обсужден и согласован с Группой друзей Председателя на совещании, состоявшемся в Париже в июне 2002 года. |
That the Co-Chairs convene a meeting of the Contact Group on stockpile destruction at their convenience whenever needs arise to discuss difficulties faced by one or more States parties in fulfilling article 4 obligations. |
22.4 сопредседателям созывать, когда им удобно, заседание Контактной группы по уничтожению запасов всякий раз, когда возникает необходимость обсудить трудности, с которыми сталкивается одно или более государств в выполнении обязательств по статье 4. |
The Chair subsequently convened a meeting of the Guinea-Bissau configuration in New York, upon her return, to discuss the main outcomes of her visit and the way forward. |
Впоследствии Председатель провела по возвращении в Нью-Йорк заседание структуры по Гвинее-Бисау для обсуждения основных итогов своего визита и дальнейших действий. |
The Mediation Support Unit chairs a fortnightly meeting of those focal points to discuss: required support to mediation efforts; capacity-building and training issues; and guidance and policy development. |
Раз в две недели Группа поддержки посредничества проводит заседание этих координаторов для обсуждения вопросов, касающихся необходимой поддержки посреднических усилий; укрепления потенциала и учебной подготовки; а также разработки руководства и политики. |
At the end of the conference, the Friends of the Chair held a meeting to discuss the outcomes of the conference and ways of developing the implementation plans, taking into account the recommendations and technical inputs provided by the experts. |
В конце Конференции группа друзей Председателя провела совещание для обсуждения итогов конференции и путей разработки планов осуществления с учетом рекомендаций и технических материалов, представленных экспертами. |