Предложение |
Перевод |
The train driver told police that he tried to apply the brakes, but they didn't work. |
Машинист сказал полиции, что он пытался нажать на тормоза, но они не работали. |
Rules apply to everyone. |
Правила касаются всех. |
This law does not apply in Japan. |
Этот закон не применяется в Японии. |
The law does not apply to this case. |
Закон не распространяется на данный случай. |
I'd like to apply for a job. |
Я хотел бы подать заявление о приеме на работу. |
I am going to apply for a visa today. |
Сегодня я собираюсь подать документы на визу. |
Can we apply this rule in this case? |
Можем ли мы применить это правило для данного случая? |
This does not apply to students. |
Это не касается учеников. |
What you have said doesn't apply to you. |
То, что вы сказали, не касается вас. |
This law applies to everybody. |
Этот закон касается всех. |
That applies to him too. |
К нему это тоже относится. |
This rule applies to all cases. |
Это правило применяется во всех случаях. |
This is a law, so it applies to everybody. |
Это закон, поэтому он применяется к каждому. |
This rule applies to you, too. |
Тебя это правило тоже касается. |
This rule applies to you as well. |
Это правило тебя также касается. |
What I told you about him also applies to his brother. |
То, что я рассказал тебе о нём, применимо и к его брату. |
She applied to him for help. |
Она обратилась к нему за помощью. |
This rule cannot be applied to every case. |
Это правило нельзя применить к каждому случаю. |
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. |
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. |
I applied for membership in the association. |
Я подал заявку на членство в ассоциации |
I've applied for a patent on my invention. |
Я обратился за патентом на моё изобретение. |
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. |
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. |
Tom applied for a passport. |
Том подал заявление на получение паспорта. |
Contractors may apply for such extensions for periods of not more than five years each. |
Контракторы могут ходатайствовать о таких продлениях на сроки не более чем по пять лет. |
She was informed that if one did not have Danish citizenship, one could not apply for a loan. |
Ей ответили, что лица, не имеющие датского гражданства, не могут ходатайствовать о получении ссуд. |
Parents who cannot afford fees may apply for exemption. |
Родители, которые не могут позволить себе вносить оплату, могут обращаться за освобождением от оплаты. |
Only then could communities apply for recognition as legal entities. |
Только после этого общины могут обращаться за признанием их в качестве юридического лица. |
I could apply for a compulsory order. |
Я могла бы обратиться за разрешением сделать это в принудительном порядке. |
Having obtained approval, the agent must then apply for an order from a federal court. |
После получения разрешения должностное лицо должно обратиться за разрешением в федеральный суд. |
From that date onwards, women may even apply for bank financing. |
Начиная с этой даты и впредь женщины могут даже обращаться за банковскими кредитами. |
Developed countries contribute to this fund, while developing countries can apply for financial assistance for particular projects. |
Развитые страны делают взносы в этот фонд, а развивающиеся страны могут обращаться за оказанием финансовой помощи для реализации конкретных проектов. |
Participants should, if necessary, apply for visas to the Embassy of Spain in the country in which they reside. |
При необходимости, участникам следует обратиться за получением визы в посольстве Испании в стране их проживания. |
Any person who alleges a breach of these rights may apply for redress in the courts. |
Любой человек, заявляющий о нарушении этих прав, может обратиться за защитой в судебные органы. |
Persons in receipt of social assistance may apply for rent relief. |
Получающие социальную помощь могут ходатайствовать о снижении арендной платы. |
Foreigners must apply for the larger concessions. |
Иностранцы должны подавать прошения на получение более крупных концессий. |
After one month, the detainee may apply for release. |
По истечении одного месяца лицо, содержащееся под стражей, может подать ходатайство об освобождении. |
1/ Dimensions in brackets apply for upper deck only. |
1/ Размеры, приведенные в скобках, относятся только к первому этажу. |
Assumes the same value would apply for all countries. |
Предполагается, что для всех стран будет применяться одна и та же величина. |
Any resident in Ontario may apply for social assistance. |
Любой человек, проживающий в Онтарио, может подать заявление с просьбой о социальной помощи. |
The accused may apply for bail. |
Обвиняемый может обратиться с просьбой об освобождении под залог. |
In most circumstances a detainee may apply for bail. |
В большинстве случаев задержанные могут обращаться с ходатайством об освобождении под залог. |
Often, applicants can apply for family reunification only after obtaining asylum. |
Во многих случаях обращение с ходатайством о воссоединении семей становится возможным только после получения убежища. |
Then she should apply for asylum. |
Ну, значит ей надо попросить политического убежища. |