| Предложение | Перевод |
| The peacekeeping reform agenda should strive for greater balance. | Повестка дня в области реформирования миротворческой деятельности должна быть нацелена на обеспечение более гармоничного соотношения всех компонентов. |
| Also on our agenda is outer space. | Наша повестка дня включает и вопрос, касающийся космического пространства. |
| An agenda set in 1978 may well need some updating. | Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления. |
| The United Nations agenda has many important issues. | Повестка дня Организации Объединенных Наций включает большое число важных вопросов. |
| Its agenda cannot overlook the conventional aspect. | Ее повестка дня не может игнорировать аспект обычных вооружений. |
| Our security agenda is more complex than ever before. | Наша повестка дня в области безопасности является более сложной, чем когда-либо прежде. |
| The agenda as amended was adopted. | Повестка дня была утверждена с внесенными в нее поправками. |
| Our agenda - containing conflicts, redressing inequalities, combating poverty - is crucial. | Наша повестка дня - сдерживание конфликтов, устранение неравенства, борьба с нищетой - имеет крайне важное значение. |
| There is an urban environmental agenda as important as the so-called green agenda. | Повестка дня экологии в городах - это не менее важный вопрос, чем так называемая зеленая повестка дня. |
| Nuclear weapons have traditionally dominated the disarmament agenda. | Проблемы ядерного оружия традиционно занимают наиболее важное место в повестке дня в области разоружения. |
| We need it on every development agenda. | Нам нужно иметь соответствующий пункт в каждой повестке дня, посвященной развитию. |
| It must be promoted as an urgent priority on the international development agenda. | Следует стремиться к тому, чтобы эта задача воспринималась как насущная и приоритетная цель в рамках международной повестки дня в области развития. |
| The relevance of the agenda would certainly be enhanced. | А тем самым и была бы наверняка укреплена значимость повестки дня. |
| The session's agenda contains complex but exceptionally important disarmament issues. | В повестке дня сессии - сложные, но исключительно значимые в разоруженческой области вопросы. |
| Development-related economic and social issues must remain high on the United Nations agenda. | Связанные с развитием экономические и социальные вопросы должны занимать первоочередное место в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| Another subject on WVF's agenda is education for peace. | Еще одной темой, стоящей в повестке дня ВФВВ, является воспитание в духе мира. |
| The current trend of increasing militarism also threatens the sustainability agenda. | Нынешняя тенденция к усилению милитаризма также угрожает срывом выполнения программы в области достижения устойчивости. |
| Its decolonization agenda still included 16 Non-Self-Governing Territories. | Ее программа работы по деколонизации все еще включает в себя 16 несамоуправляющихся территорий. |
| The same is true of our national agenda. | То же самое можно сказать и о нашем национальном плане действий. |
| Global environmental governance will also feature prominently on the agenda of this Global Ministerial Environment Forum. | Глобальное природоохранное регулирование также будет одним из основных пунктов в повестке дня этого Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |