| Предложение |
Перевод |
| I'm not afraid any more. |
Я уже не боюсь. |
| Sorry, I don't have any money. |
Извините, у меня нет денег. |
| Is there any nutritional difference between soy and regular milk? |
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко? |
| Do any of you know what to do in case of an emergency? |
Знает ли кто-нибудь из вас, как действовать при аварии? |
| Do you have any news? |
Есть ли новости? |
| They accomplished their task without any difficulty. |
Они выполнили своё задание без каких-либо трудностей. |
| I won't take up any more of your time. |
Я не буду больше отнимать у вас время. |
| Buy land. They ain't making any more of the stuff. |
Покупайте землю. Её сняли с производства. |
| Have you subscribed to any newspapers or journals? |
Подписывались ли вы на какие-либо газеты или журналы? |
| I can't do any more than this. |
Больше я ничего не могу сделать. |
| Have you ever spent any time in Boston? |
Ты когда-нибудь проводил время в Бостоне? |
| Does anyone else have any advice? |
У кого-то ещё есть какая-нибудь рекомендация? |
| I don't believe any of it. |
Я ничему этому не верю. |
| Do you know of any inexpensive stores? |
Ты знаешь какие-нибудь недорогие магазины? |
| Are there any bears around here? |
В этой местности водятся медведи? |
| There's no point in living any longer. |
Нет смысла жить дальше. |
| Tom may come and visit me any time he wants to. |
Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет. |
| I don't know any of those people. |
Я не знаю никого из этих людей. |
| Come to my office any time. |
Приходите в мой офис в любое время. |
| Mary's grandmother doesn't have any teeth. |
У Марииной бабушки нет ни одного зуба. |
| Do you have any idea what's happened? |
У тебя есть идеи по поводу того, что произошло? |
| No women chair any standing congressional committees. |
Среди лиц, возглавляющих какие-либо постоянные комитеты конгресса, нет ни одной женщины. |
| None of that produced any results whatever. |
Но ничто из этого не привело к каким бы то ни было результатам. |
| Nor should any restructuring exercise affect existing programmes. |
Равно как ни одно из мероприятий по структурной перестройке не должно влиять на действующие программы. |
| Such uncertainty could ultimately make any such instrument unworkable. |
Такая практика может привести к неприемлемым уровням неопределенности, что в конечном итоге может сделать такой документ неприменимым. |
| The legislation of Latvia does not contain any provisions concerning any restriction of any sort in any sphere of life. |
Латвийское законодательство не содержит положений, касающихся каких-либо ограничений в какой бы то ни было сфере деятельности. |
| Entertainments in your telephone - any time, any place. |
Развлечения в вашем телефоне - в любое время, в любом месте. |
| He welcomed any input and undertook to resolve any issues. |
Он указал, что приветствует любое участие и обязуется решать любые возникающие вопросы. |
| CRIRSCO has no power to instruct any member national reporting organization on any matter. |
КРИРСКО не правомочен давать ни одной из национальных отчитывающихся организаций, являющихся его членами, инструкции по какому-либо вопросу. |
| Lebanon condemns any Israeli unilateral action targeting its territory under any pretext. |
Ливан осуждает все односторонние действия Израиля в отношении ливанской территории, под каким бы предлогом они ни предпринимались. |
| The Government certainly did not condone any mistreatment of any detainee. |
Правительство, разумеется, не оставляет безнаказанным ни один случай плохого обращения с любым задержанным. |
| It cannot reject any potential solution or spare any effort. |
Он не вправе отвергать любое потенциальное решение и не должен жалеть усилий. |
| MHRB is to consider any matter brought to its attention including any complaint. |
СВПО обязан рассмотреть любой вопрос, доведенный до его сведения, в том числе любую жалобу. |
| Any pressure, any injustice, any social or economic problem, any disease has repercussions throughout the world. |
Последствия любого давления, любой несправедливости, любых социальных или экономических проблем, любых болезней ощущаются повсюду в мире. |
| Rather, it should prohibit at any place and in any environment any nuclear-weapon test explosion of any form which releases nuclear energy. |
Скорее он должен запрещать проведение в любом месте и в любой среде любого испытательного взрыва ядерного оружия в любой форме, связанной с высвобождением ядерной энергии. |
| As a general matter, prison administrators may transfer prisoners to any correctional institution at any time for any reason. |
В большинстве случаев тюремная администрация может в любое время переводить заключенных в любые исправительные учреждения по любым причинам. |
| Second, the scope of the treaty should be total prohibition of any nuclear explosion in any environment without any exception. |
Во-вторых, в сферу действия договора должно входить полное запрещение любых ядерных взрывов в любой среде без какого-либо исключения. |
| The Security Staff may request any person to move from any place at any time. |
З. Сотрудники службы безопасности могут обратиться к любому лицу с просьбой уйти с любого места в любое время. |
| China is committed to concluding a CTBT which prohibits any nuclear-weapon test explosion at any place and in any environment. |
Китай привержен цели заключения ДВЗИ, предусматривающего запрещение любого испытательного взрыва ядерного оружия в любом месте и в любой среде. |
| In any form, from any standpoint and for any occasion. |
Любим в любых ракурсах, при любом освещении и по любому поводу. |
| WSF Poker accepts no responsibility for any action taken by any Authority against any account holder. |
WSF Poker не берет на себя никакой ответственности за любое действие, предпринятое любой Властью против любого владельца счета. |