Предложение |
Перевод |
Increasingly, live streaming from official meetings was provided not only in English, but also in the original language of the speaker, in an effort to promote multilingualism. |
Во все большей степени прямые трансляции с официальных совещаний велись не только на английском языке, но также на родном языке оратора в целях содействия многоязычию. |
Live streaming's not really our primary business here. |
Прямые трансляции - не основная наша задача. |
In the future, the website will serve to provide Lebanese and international audiences with direct access to Tribunal proceedings by means of live streaming and relevant documents and transcripts. |
В будущем веб-сайт обеспечит для ливанской и международной аудитории прямой доступ к работе Трибунала посредством репортажей в потоковом режиме и соответствующих документов и материалов судопроизводства. |
In addition to the live and on-demand webcast coverage of official meetings, press conferences and other events at Headquarters, the Department provided live streaming of a number of major events away from New York. |
Наряду с освещением официальных заседаний, пресс-конференций и других мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в прямом эфире и по запросу через Интернет, Департамент обеспечивал прямые трансляции ряду крупных мероприятий, проводившихся за пределами Нью-Йорка. |
Listeners can tune in on the air and watch via our live streaming broadcast. |
Слушатели могут настроиться на нашу радио волну и смотреть нас в прямом эфире. |
Finally, coverage by United Nations Television could be offered as live streaming media. |
И наконец, программы телевидения Организации Объединенных Наций могут предлагаться как "лайв-стриминг медиа". |
The Internet provides the means to bring issues and solutions to global awareness: what delegates are hearing, seeing and learning can be transmitted via live streaming, webcasts and smart phones, and by 2015 there will be still other technologies. |
Интернет предоставляет возможности для обеспечения информирования о существующих проблемах и их решениях на глобальном уровне: все, что слышат, видят и узнают делегаты будет передаваться посредством прямого интернет-вещания, интернет-трансляции и через смартфоны, а к 2015 году будут разработаны и другие соответствующие технологии. |
In response to the growing demand for live streaming and on-demand video services, the Department made full use of the synergies between United Nations Television's live coverage and new media. |
С учетом растущего спроса на прямое Интернет-вещание и видеоматериалы, предоставляемые по запросу, Департамент в полной мере использовал взаимосвязь между прямыми трансляциями Телевидения Организации Объединенных Наций и новыми медийными технологиями. |
In addition to its live streaming, UN Webcast made available more than 4,200 video clips for on-demand access by users around the world during the reporting period. |
Помимо прямых трансляций за отчетный период Отдел Организации Объединенных Наций по Интернет-вещанию предоставил более 4200 видеоклипов для доступа по запросу пользователей во всем мире. |
The Department's webcasting services were also used as a cost-effective way to facilitate internal communication through the live streaming of town hall meetings with senior officials in New York and United Nations staff at various locations worldwide. |
Служба Интернет-вещания Департамента использовалась в качестве экономичного способа содействия внутренней коммуникации на основе прямых трансляций общеорганизационных встреч со старшими должностными лицами в Нью-Йорке и сотрудниками Организации Объединенных Наций в различных местах службы. |
The Day was celebrated around the globe by connecting partners and stakeholders from Nepal, Switzerland, the United States and Peru through live streaming. |
Международный день гор праздновался повсюду в мире и включал прямые видеоконференции между партнерами и заинтересованными сторонами из Непала, Швейцарии, Соединенных Штатов и Перу. |
Guys, you know this whole thing just went live streaming on Twitter? |
Ребята, вы знаете, что всё это отправляется прямиком в Твиттер? |
Public information efforts continued through international and national media relations and regular press conferences, in addition to timely issuance of press releases and other products, including the Mission's radio, website, live streaming, social media and television productions. |
Распространение информации продолжалось в рамках взаимодействия с международными и национальными средствами массовой информации и в ходе регулярных пресс-конференций, а также в рамках регулярного выпуска пресс-релизов и других материалов, при этом Миссия также использовала свою радиостанцию и веб-сайт, технологии потокового вещания, социально-медийные средства и телевидение. |
The current ad hoc webcast system involves the live streaming of the conference proceedings through the Internet to United Nations Headquarters, and session/speaker-by-speaker archiving of the video footage on external servers. |
Ныне действующая специальная для каждого случая система интернет-вещания включает в себя прямую трансляцию конференций в штаб-квартиру ООН, а также архивирование на внешних серверах видеозаписей заседаний |
Maximise the thrill of your bets, with live-in-play betting and live streaming functions. |
Испытайте максимальное чувство азарта при размещении ставок на события в реальном времени и при использовании функций прямого эфира. |
Nucleus, in partnership with Dana White and the Ultimate Fighting Championship will be the exclusive provider of live streaming for next month's Ultimate Fighting Championship event, |
Нуклеус в содружестве с "Дана Уайт" и Чемпионатом по боям без правил через месяц организуют эксклюзивную трансляцию громкого события в мире боев без правил: |