| Предложение | Перевод |
| "text-muted">Я нахожусь на встрече "Libre Software Meeting", чтобы представить проект Tatoeba.As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | Поскольку у меня нет соответствующего программного обеспечения, я не могу открыть вложенный файл. Пожалуйста, перешлите мне его в другом формате. |
| A feasibility study is being undertaken on replacing or upgrading the present procurement software package used at Headquarters. | В настоящее время проводится изучение целесообразности замены или обновления имеющегося пакета программного обеспечения по закупкам, которое используется в Центральных учреждениях. |
| ASYCUDA projects address customs reforms, modernization and computerization using a modern software package which has been developed and is being implemented by UNCTAD. | Проекты АСОТД направлены на таможенную реформу, модернизацию и компьютеризацию с использованием современного пакета программного обеспечения, разработанного и применяемого ЮНКТАД. |
| In 1999, it purchased a commercial software package. | В 1999 году УВКБ закупило пакет программного обеспечения на коммерческих условиях. |
| It is also preparing a software package on the management of contaminated forests and forestry products. | Оно также готовит пакет программного обеспечения по вопросам обращения с загрязненными лесами и продуктами лесопереработки. |
| This software package has so far been distributed to about 400 sites, including UNDP country offices, United Nations organizations, national TCDC focal points, the regional commissions and selected NGOs. | На сегодняшний день этот программный пакет разослан приблизительно 400 адресатам, включая страновые отделения ПРООН, организации системы Организации Объединенных Наций, национальные координационные центры ТСРС, региональные комиссии и некоторые НПО. |
| Modifications being made to procurement software package. | Модернизируется пакет программного обеспечения по закупкам. |
| In this connection, the Advisory Committee was informed that a software package was being developed for that purpose. | В связи с этим Консультативный комитет был информирован о том, что именно для этой цели в настоящее время разрабатывается пакет программного обеспечения. |
| Visits and downloads have been counted using a software package installed by the UNECE Information Technology Unit. | Подсчет посещений и загрузок велся с использованием пакета программного обеспечения, установленного Отделом информационных технологий ЕЭК ООН. |
| The system will be based on an off-the-shelf software package. | Основу этой системы составит готовый пакет программного обеспечения. |
| In producer price statistics, in addition to hands-on training, a software package is being developed. | В области статистики цен производителей помимо организации практической профессиональной подготовки разрабатывается пакет программного обеспечения. |
| In addition, assistance was provided for the development of a software package for African insurance enterprises that is now being installed in companies. | Кроме того, оказывается помощь в разработке пакета программного обеспечения для африканских страховых организаций, который в настоящее время внедряется в компаниях. |
| UNCTAD's software package, the Debt Management and Financial Analysis System, has been operational in Romania, Uganda and Ukraine. | В Румынии, Уганде и на Украине применяется пакет программного обеспечения ЮНКТАД - система управления задолженностью и финансового анализа. |
| Additional efforts are needed to continue the development of the software package to be used by national drug control administrations. | В настоящее время необходимы дополнительные усилия по дальнейшей разработке пакета программного обеспечения, который может использоваться национальными органами по борьбе со злоупотреблениями наркотическими средствами. |
| 1 network meeting software package with comprehensive site licence; | Пакет программного обеспечения для проведения онлайновых конференций и общая сетевая лицензия. |
| To apply the technique of repeated weighting, we used the latest version of the software package VRD developed by Statistics Netherlands. | Для применения метода многократного взвешивания мы использовали самую последнюю версию пакета программного обеспечения VRD, разработанного Статистическим управлением Нидерландов. |
| UNICEF advocated and provided support for the use of the DevInfo data software package and its integration within national development indicator databases and monitoring systems. | ЮНИСЕФ выступил инициатором и оказал поддержку в деле использования пакета программного обеспечения DevInfo и его интеграции в национальные базы данных показателей в области развития и системы контроля. |
| There will be further consultations with countries in order to test the new software package. | Со странами будут проведены дополнительные консультации по вопросам тестирования этого нового пакета программного обеспечения. |
| The integrated version of IMIS and the procurement software package used by Headquarters was implemented also at the United Nations Office at Geneva and at ECLAC. | Комплексная версия ИМИС и пакет программного обеспечения по закупкам, используемые в Центральных учреждениях, были внедрены также в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и в ЭКЛАК. |