Предложение |
Перевод |
"text-muted">Я нахожусь на встрече "Libre Software Meeting", чтобы представить проект Tatoeba.As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. |
Поскольку у меня нет соответствующего программного обеспечения, я не могу открыть вложенный файл. Пожалуйста, перешлите мне его в другом формате. |
A feasibility study is being undertaken on replacing or upgrading the present procurement software package used at Headquarters. |
В настоящее время проводится изучение целесообразности замены или обновления имеющегося пакета программного обеспечения по закупкам, которое используется в Центральных учреждениях. |
ASYCUDA projects address customs reforms, modernization and computerization using a modern software package which has been developed and is being implemented by UNCTAD. |
Проекты АСОТД направлены на таможенную реформу, модернизацию и компьютеризацию с использованием современного пакета программного обеспечения, разработанного и применяемого ЮНКТАД. |
In 1999, it purchased a commercial software package. |
В 1999 году УВКБ закупило пакет программного обеспечения на коммерческих условиях. |
It is also preparing a software package on the management of contaminated forests and forestry products. |
Оно также готовит пакет программного обеспечения по вопросам обращения с загрязненными лесами и продуктами лесопереработки. |
This software package has so far been distributed to about 400 sites, including UNDP country offices, United Nations organizations, national TCDC focal points, the regional commissions and selected NGOs. |
На сегодняшний день этот программный пакет разослан приблизительно 400 адресатам, включая страновые отделения ПРООН, организации системы Организации Объединенных Наций, национальные координационные центры ТСРС, региональные комиссии и некоторые НПО. |
Modifications being made to procurement software package. |
Модернизируется пакет программного обеспечения по закупкам. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that a software package was being developed for that purpose. |
В связи с этим Консультативный комитет был информирован о том, что именно для этой цели в настоящее время разрабатывается пакет программного обеспечения. |
Visits and downloads have been counted using a software package installed by the UNECE Information Technology Unit. |
Подсчет посещений и загрузок велся с использованием пакета программного обеспечения, установленного Отделом информационных технологий ЕЭК ООН. |
The system will be based on an off-the-shelf software package. |
Основу этой системы составит готовый пакет программного обеспечения. |
In producer price statistics, in addition to hands-on training, a software package is being developed. |
В области статистики цен производителей помимо организации практической профессиональной подготовки разрабатывается пакет программного обеспечения. |
In addition, assistance was provided for the development of a software package for African insurance enterprises that is now being installed in companies. |
Кроме того, оказывается помощь в разработке пакета программного обеспечения для африканских страховых организаций, который в настоящее время внедряется в компаниях. |
UNCTAD's software package, the Debt Management and Financial Analysis System, has been operational in Romania, Uganda and Ukraine. |
В Румынии, Уганде и на Украине применяется пакет программного обеспечения ЮНКТАД - система управления задолженностью и финансового анализа. |
Additional efforts are needed to continue the development of the software package to be used by national drug control administrations. |
В настоящее время необходимы дополнительные усилия по дальнейшей разработке пакета программного обеспечения, который может использоваться национальными органами по борьбе со злоупотреблениями наркотическими средствами. |
1 network meeting software package with comprehensive site licence; |
Пакет программного обеспечения для проведения онлайновых конференций и общая сетевая лицензия. |
To apply the technique of repeated weighting, we used the latest version of the software package VRD developed by Statistics Netherlands. |
Для применения метода многократного взвешивания мы использовали самую последнюю версию пакета программного обеспечения VRD, разработанного Статистическим управлением Нидерландов. |
UNICEF advocated and provided support for the use of the DevInfo data software package and its integration within national development indicator databases and monitoring systems. |
ЮНИСЕФ выступил инициатором и оказал поддержку в деле использования пакета программного обеспечения DevInfo и его интеграции в национальные базы данных показателей в области развития и системы контроля. |
There will be further consultations with countries in order to test the new software package. |
Со странами будут проведены дополнительные консультации по вопросам тестирования этого нового пакета программного обеспечения. |
The integrated version of IMIS and the procurement software package used by Headquarters was implemented also at the United Nations Office at Geneva and at ECLAC. |
Комплексная версия ИМИС и пакет программного обеспечения по закупкам, используемые в Центральных учреждениях, были внедрены также в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и в ЭКЛАК. |