Предложение |
Перевод |
This compilation will mainly aim at identifying tools to assist in the preparation of national plans. |
Такая компиляция будет направлена, главным образом, на идентификацию механизмов, предназначенных для оказания помощи в ходе подготовки национальных планов. |
A compilation of replies received from some of the bodies will be presented in a separate report to the General Assembly. |
Компиляция ответов, полученных от некоторых из этих органов, будет представлена Генеральной Ассамблее в отдельном докладе. |
The project involved the compilation of a reliable maritime transportation inventory in the entire Baltic Sea area and the pinpointing of probable areas at risk. |
Проект предусматривает составление реестра надежных морских перевозок по всему району Балтийского моря с указанием возможных районов риска. |
Its activities included the compilation and publication of official statistics on immigrants and asylum-seekers. |
В сферу его деятельности входит составление и публикация официальной статистики, касающейся иммигрантов и просителей убежища. |
A compilation of the primary applicable criminal laws prepared by the Centre has been distributed to members of the judiciary and the local legal community. |
Подборка основных применимых уголовных законов, подготовленная Центром, была распространена среди сотрудников судебных органов и в местных юридических организациях. |
Such a compilation should include model legislation, educational and training materials, and examples of successful media campaigns. |
Такая подборка должна включать образцы законодательных положений, учебные и просветительские материалы, а также примеры успешных кампаний, проводимых в средствах массовой информации. |
The Committee has been provided with a compilation of the concluding comments that have been adopted since its thirteenth session. |
Комитету была представлена компиляция заключительных замечаний, которые были приняты на его тринадцатой и последующих сессиях. |
The compilation should be published in such a way that amendments to the rules of procedure can readily be inserted. |
Эта подборка должна публиковаться таким образом, чтобы в нее можно было легко добавлять поправки к правилам процедуры. |
In addition, a compilation of the rules of procedures of all the treaty bodies is also being prepared. |
Кроме того, в настоящее время ведется компиляция правил процедуры всех договорных органов. |
Those documents were supplemented by a compilation of references to Roma issues made by the Committee and other United Nations bodies. |
К этим документам прилагается подборка ссылок на вопросы, связанные с рома, подготовленная Комитетом и другими органами Организации Объединенных Наций. |
The compilation of a list of crimes defined by treaties such as that found in article 22 can provide the core of this jurisdiction. |
Составление перечня преступлений, определенных в договорах, как это указано в статье 22, может составить сердцевину этой юрисдикции. |
In that regard, the early compilation of a survey mission handbook would assist the planning process. |
В этой связи скорейшее составление руководства по проведению миссий по обзору будет способствовать процессу планирования. |
Annexed to the present document are the compilation of proposed concrete and other elements and the compilation of proposed strategic elements, headings and sub-headings. |
В приложениях к настоящему документу приводятся компиляция предлагаемых конкретных и других элементов и компиляция стратегических элементов, тематических заголовков и подзаголовков. |
There are documented descriptions of nationally used compilation methods and source data. |
В наличии имеются документированные описания методов расчета и базовых данных, используемых на национальном уровне. |
The compilation of input-output tables for 1995 is under examination. |
В настоящее время изучается вопрос о составлении таблиц "затраты-выпуск" за 1995 год. |
Financial account for 1995 is under compilation. |
Идет работа по составлению финансового счета за 1995 год. |
The compilation will be regularly updated. |
Планируется, что этот банк данных будет регулярно обновляться. |
Consultation concerning accounting and compilation of the IFRS financial reporting. |
Консультирование работников предприятия по вопросам ведения бухучета и составления финансовой отчетности по МСФО. |
Ukrainian chill-trance compilation Fantazma released by Sentimony Records. |
Сборник украинских чилловых проектов Fantazma. Издан в Киеве лэйблом Sentimony Records. |
Remember, genkernel is designed to make kernel compilation easy and stress-free. |
Помните, что genkernel разработан, чтобы сделать процесс компиляции ядра простым и не вызывающим стрессов. |