| Предложение | Перевод |
| You don't need to make a boot disk. | Вам не нужно создавать загрузочный диск. |
| The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number of systems it runs on. | Загрузочные диски Debian содержат ядро которое собрано так, чтобы поддерживать максимальное количество систем. |
| The purpose of this section is to describe the systems supported by the boot disks. | Назначение этой секции состоит в описании систем, поддерживаемых загрузочными дисками. |
| By default System memory, Startup objects and Disk boot sectors are scanned. | По умолчанию проверяется системная память компьютера, объекты автозапуска и загрузочные секторы дисков. |
| This will reduce the future boot time and disk space usage of the installed system. | Эти действия позволяют уменьшить время загрузки системы, а также объём пространства занимаемого системой на жёстком диске. |
| Users without a DVD can use their hard disk to boot the ISO image. | Пользователи, не имеющие привода DVD, могут использовать жёсткий диск для загрузки с ISO образа. |
| If you intend to boot Debian from that disk, you need to size it at least 2MB to fit aboot and perhaps a kernel. | Если вы намереваетесь загружать Debian с этого диска, то его размер должен быть как минимум 2МБ, чтобы на него влез aboot и возможно, ядро. |
| We want to resize our Linux root partition, therefore we must boot from a floppy disk a minimal linux system and use previously-compiled parted copied to a diskette in order to resize/. | Мы хотим изменить размер корневого раздела, следовательно нам нужно загрузить с дискеты минимальную linux-систему и использовать предварительно скомпилированный parted для редактирования/. |
| This setting enables you to boot from either a floppy disk or a CD-ROM, which are the two most common boot devices used to install Debian. | Такая настройка позволит вам загрузиться, или с дискеты или с CD-ROM, которые являются двумя наиболее распространёнными загрузочными устройствами, используемыми для установки Debian. |
| This will allow you to repartition the hard disk from which you boot the installer, although you should do so with care. | Это позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать это осторожно. |
| Inside the BIOS, change the boot order so that the CD-ROM is tried before the hard disk. | В BIOS измените порядок загрузки так, чтобы CD-ROM проверялся перед жестким диском. |
| From the user's perspective, the most important difference between SRM and ARC is that the choice of console constrains the possible disk-partitioning scheme for the hard disk which you wish to boot off of. | С точки зрения пользователя, наиболее важная разница между SRM и ARC это то, что выбор консоли ограничивает возможные схемы разметки жестого диска, с которого вы планируете загружаться. |
| The disk is called the Rescue Floppy because you can use it to boot your system and perform repairs if there is ever a problem that makes your hard disk unbootable. | Так называемая Rescue Floppy может использоваться для загрузки установленной системы и ее восстановления при проблемах загрузки с жесткого диска. |