Предложение |
Перевод |
ICMP aims at using its collective political influence to help resolve the problem of missing persons in the region. |
МКЛПБ стремится использовать свое коллективное политическое влияние для содействия разрешению проблемы пропавших без вести лиц в регионе. |
ICMP supports different projects in Bosnia and Herzegovina. |
МКЛПБ оказывает поддержку различным проектам в Боснии и Герцеговине. |
ICMP suggested that the United Nations adopt 30 August as the International Day of the Disappeared. |
МКПЛ предложил Организации Объединенных Наций признать 30 августа Международным днем исчезнувших лиц. |
Under the auspices of the Expert Group, all the actors involved - OHR, ICMP, ICRC, PHR, SFOR and the United Nations - have shared information on their activities. |
Под эгидой Группы экспертов все участвующие в этой работе органы - УВП, МКЛПБ, МККК, ВПЧ, СПС и Организация Объединенных Наций - обмениваются информацией о своей деятельности. |
ICMP, to which the Special Rapporteur is an adviser, held meetings in Zagreb on 21 March 1997 and in Belgrade on 20 June 1997. |
МКЛПБ, при которой Специальный докладчик выполняет функции советника, провела заседания в Загребе 21 марта 1997 года и в Белграде 20 июня 1997 года. |
The Special Rapporteur, deeply concerned at the precarious situation of the family members of the missing, welcomed the establishment of the Family Fund of the ICMP, which is to provide assistance to them. |
В связи с глубоким беспокойством по поводу тяжелого положения родственников пропавших без вести лиц Специальный докладчик с удовлетворением приняла к сведению факт создания МКЛПБ Фонда для помощи семьям пропавших без вести. |
ICMP has also funded demining of exhumation sites. |
Помимо этого, МКЛПБ финансирует мероприятия по разминированию мест проведения эксгумаций. |
Fixed critical error in ICMP protocol client on heavy network load. |
Исправлена критическая ошибка в клиенте протокола ICMP, возникающая при большой загрузке сетевых интерфейсов. |
Added optional ICMP protocol trace to log file. |
Добавлена возможность трассировки протокола ICMP в лог файл. |
Communications are functional, but a firewall is blocking ICMP traffic. |
Передача информации идет, но брандмауэр блокирует ICMP трафик. |
If the fragmentation process takes too long, the device can throw an ICMP time exceeded error. |
Если процесс фрагментации занимает слишком много времени, устройство может выдать ошибку превышения интервала ICMP. |
First, some hosts use a firewall to block ICMP packets. |
Во-первых, на некоторых узлах используются брандмауэры, блокирующие ICMP пакеты. |
This time, the ICMP packet reaches the second router before the TTL value expires. |
На этот раз ICMP пакет достигает второго маршрутизатора, прежде чем срок значения TTL истекает. |
As I mentioned before, trace route is based on the concept of sending multiple ICMP requests. |
Как я уже говорил, трассировка маршрута основана на концепции отправки нескольких ICMP запросов. |
The Customize button is used to configure the settings for ICMP protocols. |
Кнопка Настроить используется для настройки параметров для ICMP протоколов. |