Master - Хозяин

Прослушать
master

Слово относится к группам:

Ложные друзья переводчика Минимум для начинающих
Словосочетание Перевод
Grand master великий мастер
new master новый магистр
greatest master величайший учитель
spiritual master духовный наставник
master of nature хозяин природы
renowned master известный владелец
hard master жестокий господин
old master старый оригинал
master Victor капитан Виктор
great master великий повелитель
master of dreams владыка снов
master bedroom главная спальня
master plan основной план
master hand хозяйская рука
master equation управляющее уравнение
master the situation овладеть ситуацией
master the language освоить язык
master the art осваивать искусство
Предложение Перевод
Tom's master didn't let him eat without his permission. Хозяин Тома не позволял ему есть без разрешения.
No one can master English if he doesn't make effort. Никто не может освоить английский язык, не прилагая никаких усилий.
He's a master of provocation. Он мастер провокации.
Jack of all trades is master of none. Дока во всех ремёслах - мастер в никаком.
Let's raise our glasses for the master of the house! Поднимем наши бокалы за хозяина дома!
You are the master of your own destiny. Ты хозяин своей собственной судьбы.
It takes time to master any skill. Развитие любых навыков требует времени.
The dog defended his master from harm. Собака защищала своего хозяина от увечья.
People should be the masters of their own destinies. Люди должны быть хозяевами своей судьбы.
How many languages have you mastered fluently? На скольких языках вы научились свободно изъясняться?
Darla tells me you're a master. Итак, Дарла здесь рассказала мне, что ты вроде как Мастер.
Then some unknown Illuminati master sculpted four statues. И тогда неизвестный мастер из числа иллюминатов создал четыре скульптуры...
My master says that knowledge is its own payment. Мой хозяин говорит, что знание - само по себе большая награда.
And his master Moloch chained me in purgatory. А его хозяин Молох заковал меня в цепи в чистилище.
Dear master, now I can really help you. Дорогой хозяин, теперь я на самом деле смогу тебе помочь.
When I have them, master. Ты ешь устриц? -Когда они есть, хозяин.
My young master expects your reproach. Мой молодой хозяин в вас души не чует.
The master says he's coming. Дитя, хозяин говорит, что сейчас прийдет.
Your master said you might assist us. Ваш хозяин сказал, что вы можете нам помочь.
Besides, master Skywalke Said you should teach me About politics. К тому же, мастер Скайуокер сказал, что вы должны обучить меня политике.
The master says they are untested. Мастер говорит, они не проверены в бою.
Sevak... make your master see reason. Севак,... сделай так, чтобы твой хозяин понял причину.
Well, the master is still the master. Ну, мастер все еще мастер.
The United Nations must neither master nor servant be. Организация Объединенных Наций не должна быть ни хозяином, ни слугой.
Most governmental and company master data needs substantial improvement for both internal and external purposes. Большинство правительственных и корпоративных базовых данных требуют существенного усовершенствования с точки зрения как внутренних, так и внешних видов использования.
No one region alone can master the global tasks confronting us. Ни один регион самостоятельно не в состоянии справиться с глобальными задачами, которые стоят перед нами.
My master and I have been abroad. Мы с хозяином были в чужих краях и вот только вернулись.
No computer can master this game. Пока еще не создан компьютер, способный эту игру одолеть.
The other guys kept my master. Те парни так и не отдали мой мастер-ключ.
Пословица Перевод Пример Перевод примера
Jack of all trades and master of none за все браться и ничего толком не уметь "I envy Bob; he can do so many things. He writes novels, paints pictures, makes sculptures, and even plays the dulcimer." "It's true he does a lot of things, but he probably doesn't do them all terribly well. A jack of all trades is a master of none, you know." Я завидую Бобу, он так много умеет. Он пишет романы, рисует картины, лепит изваяния, и даже играет на цимбалы. – Да, он действительно много чего делает, но, скорее всего, далеко не все у него получается очень хорошо. Как говорится, за все берется и ничего делать не умеет как следует.

Похожие слова

Комментарии