Предложение |
Перевод |
Those guidelines provide for different aspects to be taken into account in school education, such as cultural identity, cultural diversity and internationalization. |
Эти руководящие принципы предусматривают необходимость учета в рамках школьного образования различных аспектов, таких, как культурная самобытность, культурное разнообразие и интернационализация. |
Financial markets in developed countries have experienced both unprecedented growth and profound structural changes resulting from asset securitization, internationalization and reduced segmentation. |
В развитых странах финансовые рынки характеризуются беспрецедентным ростом и глубокими структурными изменениями, обусловленными такими явлениями, как секьюритизация, интернационализация и снижение сегментации активов. |
The internationalization of study programmes is a major driving force for the entire reform of the study programmes. |
Основной движущей силой всей реформы учебных программ является их интернационализация. |
The internationalization of world processes is not evidence of the disappearance of the State. |
Интернационализация мировых процессов не является проявлением признака отмирания государства. |
The Commission agrees that the internationalization of enterprises is one of the essential ways for strengthening the competitiveness of developing country firms. |
Комиссия считает, что интернационализация предприятий является одним из главных путей укрепления конкурентоспособности компаний развивающихся стран. |
The recent rapid internationalization of the Korean economy had, however, created greater tolerance for other cultures and races. |
Вместе с тем за последнее время быстрая интернационализация корейской экономики обусловила более терпимое отношение к другим культурам и расам. |
Recent years have witnessed a rapid internationalization of educational systems in many countries. |
В последние годы во многих странах наблюдается стремительная интернационализация систем образования. |
Although the internationalization of retail services opens up important opportunities for some exporters, small producers find it particularly difficult to benefit from them. |
Хотя интернационализация розничных услуг и открывает широкие возможности для некоторых экспортеров, мелким производителям воспользоваться ими довольно сложно. |
Considerable deepening and internationalization of areas of expertise took place during the reporting period. |
За отчетный период произошло значительное углубление и интернационализация знаний в различных областях. |
This internationalization of civil wars can complicate the Security Council's conflict resolution efforts. |
Такая интернационализация гражданских войн может затруднить усилия Совета Безопасности по урегулированию конфликтов. |
Important issues to be addressed included the internationalization of enterprises through global value chains and business linkages. |
К важным вопросам, на которые необходимо обратить внимание, относится интернационализация предприятий в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей и деловых связей. |
The challenges and risks of internationalization were also discussed. |
Участники совещания обсудили также вызовы и риски, сопряженные с интернационализацией. |
This issues paper reviews the current mandates of UNCTAD in the area of enterprise development and internationalization. |
В настоящем проблемном документе рассматривается нынешний мандат ЮНКТАД в области развития и интернационализации предпринимательства. |
Members of the Council concurred that there was a growing risk of greater internationalization of the problem. |
Члены Совета согласились с ростом опасности дальнейшего распространения этой проблемы в международном масштабе. |
Therefore, overall, globalization is fostering a trend towards internationalization of corporate regulation. |
Поэтому, в целом, глобализация укрепляет тенденцию к интернационализации корпоративного регулирования. |
Update and expand existing methodologies and surveys in order to provide better indicators of the internationalization of science and technology and its application. |
Обновление и расширение существующих методологий и обследований в целях разработки более эффективных показателей интернационализации науки и техники и их применения. |
The present Guidelines address crime and its effects on victims and society and take into account the growing internationalization of criminal activities. |
Настоящие Руководящие принципы касаются преступности и ее последствий для жертв и для общества, а также учитывают растущую интерна-ционализацию преступной деятельности. |
More than any other area of crime, organized crime had made the internationalization of law enforcement imperative. |
Организованная преступность, больше чем любая другая область преступности, потребовала интернационализации правоохранительной деятельности. |
Suggestions were made for internationalization of efforts to face the tremendous needs for research and development in this area. |
Были высказаны предложения, касающиеся международного объединения усилий для удовлетворения колоссальных потребностей в исследованиях и разработках в этой области. |
It is all too easy to start the downward spiral of internationalization and extremism. |
Начать откат к интернационализации и экстремизму совсем не трудно. |