| Предложение | Перевод |
| Those guidelines provide for different aspects to be taken into account in school education, such as cultural identity, cultural diversity and internationalization. | Эти руководящие принципы предусматривают необходимость учета в рамках школьного образования различных аспектов, таких, как культурная самобытность, культурное разнообразие и интернационализация. |
| Financial markets in developed countries have experienced both unprecedented growth and profound structural changes resulting from asset securitization, internationalization and reduced segmentation. | В развитых странах финансовые рынки характеризуются беспрецедентным ростом и глубокими структурными изменениями, обусловленными такими явлениями, как секьюритизация, интернационализация и снижение сегментации активов. |
| The internationalization of study programmes is a major driving force for the entire reform of the study programmes. | Основной движущей силой всей реформы учебных программ является их интернационализация. |
| The internationalization of world processes is not evidence of the disappearance of the State. | Интернационализация мировых процессов не является проявлением признака отмирания государства. |
| The Commission agrees that the internationalization of enterprises is one of the essential ways for strengthening the competitiveness of developing country firms. | Комиссия считает, что интернационализация предприятий является одним из главных путей укрепления конкурентоспособности компаний развивающихся стран. |
| The recent rapid internationalization of the Korean economy had, however, created greater tolerance for other cultures and races. | Вместе с тем за последнее время быстрая интернационализация корейской экономики обусловила более терпимое отношение к другим культурам и расам. |
| Recent years have witnessed a rapid internationalization of educational systems in many countries. | В последние годы во многих странах наблюдается стремительная интернационализация систем образования. |
| Although the internationalization of retail services opens up important opportunities for some exporters, small producers find it particularly difficult to benefit from them. | Хотя интернационализация розничных услуг и открывает широкие возможности для некоторых экспортеров, мелким производителям воспользоваться ими довольно сложно. |
| Considerable deepening and internationalization of areas of expertise took place during the reporting period. | За отчетный период произошло значительное углубление и интернационализация знаний в различных областях. |
| This internationalization of civil wars can complicate the Security Council's conflict resolution efforts. | Такая интернационализация гражданских войн может затруднить усилия Совета Безопасности по урегулированию конфликтов. |
| Important issues to be addressed included the internationalization of enterprises through global value chains and business linkages. | К важным вопросам, на которые необходимо обратить внимание, относится интернационализация предприятий в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей и деловых связей. |
| The challenges and risks of internationalization were also discussed. | Участники совещания обсудили также вызовы и риски, сопряженные с интернационализацией. |
| This issues paper reviews the current mandates of UNCTAD in the area of enterprise development and internationalization. | В настоящем проблемном документе рассматривается нынешний мандат ЮНКТАД в области развития и интернационализации предпринимательства. |
| Members of the Council concurred that there was a growing risk of greater internationalization of the problem. | Члены Совета согласились с ростом опасности дальнейшего распространения этой проблемы в международном масштабе. |
| Therefore, overall, globalization is fostering a trend towards internationalization of corporate regulation. | Поэтому, в целом, глобализация укрепляет тенденцию к интернационализации корпоративного регулирования. |
| Update and expand existing methodologies and surveys in order to provide better indicators of the internationalization of science and technology and its application. | Обновление и расширение существующих методологий и обследований в целях разработки более эффективных показателей интернационализации науки и техники и их применения. |
| The present Guidelines address crime and its effects on victims and society and take into account the growing internationalization of criminal activities. | Настоящие Руководящие принципы касаются преступности и ее последствий для жертв и для общества, а также учитывают растущую интерна-ционализацию преступной деятельности. |
| More than any other area of crime, organized crime had made the internationalization of law enforcement imperative. | Организованная преступность, больше чем любая другая область преступности, потребовала интернационализации правоохранительной деятельности. |
| Suggestions were made for internationalization of efforts to face the tremendous needs for research and development in this area. | Были высказаны предложения, касающиеся международного объединения усилий для удовлетворения колоссальных потребностей в исследованиях и разработках в этой области. |
| It is all too easy to start the downward spiral of internationalization and extremism. | Начать откат к интернационализации и экстремизму совсем не трудно. |