| Предложение | Перевод |
| In mid-May, PDF troops left the train in Aweil and raided Gogrial and the surrounding areas. | В середине мая войска НСО оставили поезд в Авейле и совершили нападения на Гогриаль и прилегающие районы. |
| In conformity with the Armed Forces Act and the PDF Act of 1989, they never acted alone. | В соответствии с Законом о вооруженных силах и законом о НСО 1989 года они никогда не предпринимали каких-либо шагов самостоятельно. |
| PDF allocations approved during period March 1995 - April 1996. | Ассигнования МРПП, утвержденные в период март 1995 года - апрель 1996 года. |
| A list of approved PDF resources is contained in Annex B to this report. | В приложении В к настоящему докладу содержится перечень утвержденных ресурсов МРПП. |
| There is a PDF unit stationed in the village to defend inhabitants. | Для защиты жителей деревни в ней размещено подразделение НСО. |
| Government of Sudan officials denied allegations of violations of human rights and atrocities committed by the army and PDF. | Должностные лица правительства Судана опровергли утверждения о нарушениях прав человека и зверствах, якобы совершенных армией и НСО. |
| PDF members are mobilized and recruited by tribal leaders and sheikhs. | Мобилизация и вербовка членов НСО осуществляется вождями племен и шейхами. |
| PDF elements have also been observed to operate alongside the militia group from Nitega. | Кроме того, было замечено, что подразделения НСО действуют бок о бок с ополченческой группой из Нитеги. |
| Initially, the Front envisioned that PDF would eventually replace the Sudan Armed Forces as the main defence army of the country and Government. | Первоначально Фронт планировал, что НСО постепенно заменят вооруженные силы Судана в качестве основной оборонной военной структуры страны и правительства. |
| We called on our people to join PDF. | Мы призвали всех наших людей вступать в НСО. |
| The Commission was later able to confirm that these men were in fact members of PDF. | Впоследствии Комиссия сумела выяснить, что на самом деле эти люди принадлежали к НСО. |
| Finally, the man himself showed the Commission evidence that he was a member of PDF. | Наконец, сам этот человек представил в Комиссию доказательства, подтверждающие его принадлежность к НСО. |
| The leaders of these tribes meet regularly with the PDF civilian coordinator, who takes their concerns to the Security Committee of the locality. | Вожди этих племен регулярно встречаются с гражданским координатором НСО, который представляет их интересы в местном комитете безопасности. |
| Members of PDF receive a monthly salary from the State which is paid through the army. | Бойцы НСО получают от государства ежемесячное денежное довольствие, которое выплачивается вооруженными силами. |