Delisting - Исключение из списков

Прослушать
delisting

Слово относится к группам:

Английский для SEO-специалистов
Предложение Перевод
Special attention should be paid to the issues of listing, delisting and associated procedures. Особое внимание следует уделить вопросам включения в перечень, исключения из него и связанным с этим процедурам.
In that context, my delegation believes that the review of the procedures for inclusion on the Consolidated List and for delisting is relevant here. В этой связи моя делегация считает, что здесь уместен обзор процедур включения в сводный перечень и исключения из него.
We must improve due process guarantees in our sanctions regimes, inter alia by introducing adequate mechanisms for delisting. Мы должны более эффективно соблюдать процессуальные гарантии при осуществлении режимов санкций, в частности посредством использования адекватных механизмов для исключения из списков.
While we recognize that Security Council resolution 1822 has introduced important measures in the right direction, we believe that the essential underlying problem, the absence of an independent review mechanism for delisting decisions, has not yet been solved. Признавая то, что резолюцией 1822 Совета Безопасности введены важные меры в правильном направлении, мы, тем не менее, считаем, что до сих пор не решена важнейшая проблема - отсутствие независимого механизма обзора решений относительно исключения из списков.
As set out in the World Summit Outcome, we all support the need for fair and clear procedures for placing individuals and entities on sanctions lists, for delisting and for granting humanitarian exemptions; the question is how we achieve that. Руководствуясь Итоговым документом Всемирного саммита, мы все поддерживаем необходимость учреждения справедливых и четких процедур включения лиц и образований в санкционные перечни, их исключения из них и предоставления исключений по гуманитарным соображениям; вопрос заключается в том, как этого добиться.
The adoption by the Security Council of resolution 1617 gave a new impetus to the Committee's consideration of its guidelines, including with regard to listing, delisting and exemption issues. Принятие резолюции 1617 Совета Безопасности придало новый импульс рассмотрению Комитетом своих руководящих принципов, включая принципы в отношении включения в перечень и исключения из него и вопросы изъятия.
Currently, the Secretariat, the Security Council and the academic community are all engaged in studying the question of how to improve the fairness, transparency and effectiveness of current procedures of listing, delisting and granting humanitarian exemptions. В настоящее время Секретариат, Совет Безопасности и научные круги заняты изучением вопроса о том, как повысить справедливый, транспарентный и эффективный характер нынешних процедур включения в перечень, исключения из него и предоставления изъятий по гуманитарным соображениям.
Work on improving listing, delisting and exemption procedures must be undertaken, as proposed by Ambassador Mayoral. По предложению посла Майораля, надлежит провести работу по усовершенствованию процедур включения в этот список, исключения из него и ограждения от возможности попадания в него.
Individual requests for delisting may now also be presented via the focal point established at the Secretariat in March 2007. Индивидуальные просьбы об исключении из перечня сейчас можно представлять через координационной центр, учрежденный при Секретариате Организации Объединенных Наций в марте 2007 года.
Secondly, it must ensure that all delisting and exemption requests are received by the Committee and dealt with accordingly. И во-вторых, он должен обеспечить, чтобы все просьбы об исключении из списка и об изъятии проходили через Комитет и соответствующим образом им рассматривались.
The recent approval of a procedure to respond to requests for the delisting of deceased individuals is a step forward. Недавнее одобрение процедуры реагирования на запросы об исключении из перечня умерших лиц представляет собой шаг вперед.
As is the case today, the Security Council will maintain its prerogative to decide on any delisting. Как и сегодня, Совет Безопасности сохранит свою прерогативу в принятии любого решения в отношении исключения из перечня.
We continue to believe that there is hope for the Council's ability to improve procedures on delisting from sanctions' lists. Мы продолжаем верить и надеяться, что Совет в состоянии усовершенствовать процедуры исключения из списков комитетов по санкциям.
Today the Council established a focal point that lacks independence, neutrality, standards or controls for delisting. Сегодня Совет создал контактный центр, которому не хватает независимости, нейтральности, стандартов или инструментов контроля в деле исключения имен из списков.
My delegation proposed that, at a minimum, the Committee should be able to provide necessary recommendations in reviewing requests for delisting. Моя делегация предложила, чтобы Комитет мог, хотя бы, выносить необходимые рекомендации при пересмотре просьб об исключении из перечня.
The practices of sanctions committees, in particular regarding decisions on listing, delisting, and exemptions, are confidential. Практика работы комитетов по санкциям, особенно в отношении принятия решений о включении в список, исключении из списка и предоставлении изъятий, является конфиденциальной.
The options assume that delisting requests are received by an administrative body. Варианты предполагают, что просьбы об исключении из списков получает административный орган.
Petitioners may request a delisting decision through the focal point. Петиционеры могут ходатайствовать о принятии решения об исключении из перечня через координатора.
The review panel may recommend to the sanctions committee either delisting or the rejection of the petition. Коллегии по пересмотру могут рекомендовать комитету по санкциям либо исключить из перечня, либо отклонить петицию.

Комментарии