| Предложение | Перевод |
| Her delegation supported the current role of CPC. | Делегация ее страны поддерживает ту роль, которую в настоящее время играет КПК. |
| SUPERVISOR is an online application that the CPC launched in 2011. | "Контролер" представляет собой онлайновую программу, введенную в действие КПК в 2011 году. |
| Moreover, changes recommended for CPC may have an impact on classifications based on CPC that are developed by other international agencies. | Кроме того, изменения, рекомендованные для КОП, могут повлиять на классификации, разрабатываемые другими международными учреждениями на основе КОП. |
| Detailed correspondence tables between CPC Version 1.0 and the provisional CPC have been produced. | Подготовлены подробные таблицы соответствия между версией 1.0 КОП и предварительным вариантом КОП. |
| Section 123 of the CPC regulates the granting of bail. | В статье 123 УПК определяются правила освобождения под залог. |
| Section 126 of the CPC prohibits the setting of excessive bail. | Статья 126 УПК запрещает устанавливать чрезмерную сумму залога. |
| CPC, at its twenty-ninth session, could not reach agreement. | КПК на своей двадцать девятой сессии не смог достичь согласия по этому вопросу. |
| The CPC could thus give greater attention to monitoring and evaluation. | КПК мог бы, таким образом, уделять больше внимания контролю и оценке. |
| This review concludes that the CPC's procedures could be strengthened. | По результатам настоящего обзора выносится заключение о том, что можно укрепить процедуры КПК. |
| However, CPC had also noted that a number of expected accomplishments and indicators needed improvement. | Вместе с тем КПК указал на то, что определенное число ожидаемых достижений и показателей достижения результатов нуждается в улучшении. |
| She fully agreed with CPC that the inclusion of expected accomplishments and indicators of achievement increased transparency in programme design. | Кроме того, он полностью согласен с КПК в том, что включение в план ожидаемых достижений и показателей достижения результатов способствует повышению транспарентности при разработке программ. |
| The European Union was in favour of continued improvement of those procedures, and supported the recommendations of CPC on that subject. | Европейский союз выступает за дальнейшее совершенствование этих процедур и поддерживает рекомендации, вынесенные в этой связи КПК. |
| His delegation supported the revisions proposed by CPC with respect to a number of indicators of achievement. | Делегация поддерживает поправки, предложенные КПК в отношении ряда показателей достижения результатов. |
| The Secretariat had provided CPC with the revised text of the five Rules in question. | Секретариат представил КПК пересмотренный текст пяти оставшихся статей. |
| That list was then examined by CPC, which proposed additions, deletions or amendments. | Этот список изучается в КПК, который предлагает свои добавления, исключения или изменения. |
| It was observed that UNDCP needed to implement more fully CPC recommendations in a number of areas. | Отмечалось, что ЮНДКП необходимо более всесторонне осуществлять рекомендации КПК в ряде областей. |
| His delegation supported without reservation the recommendations of CPC, in particular that contained in paragraph 380 of the Committee's report. | Делегация Уганды безоговорочно поддерживает рекомендации КПК, в частности ту, которая приведена в пункте 380 доклада Комитета. |
| Japan endorses the consensus reached in CPC on most of the programmes related to the work of the Third Committee. | Япония поддерживает консенсус, достигнутый в КПК по большинству программ, касающихся работы Третьего комитета. |
| It accepted the proposals on the resources of ACABQ and CPC. | Она принимает предложения в отношении ресурсов ККАБВ и КПК. |