| Предложение | Перевод |
| Preliminary design and equipment specifications completed. | Завершена подготовка предварительного плана и спецификаций на оборудование. |
| These guidelines stress the recovery and sale of materials to specifications. | В данных руководящих принципах делается акцент на соответствии рекуперируемых и направляемых в продажу материалов установленным спецификациям. |
| These general requirements for meat purchase specifications are recommended for use with the individual species-specific UN/ECE Standards for meat. | Эти общие требования к спецификациям поставляемого мяса рекомендуется использовать вместе с отдельными стандартами ЕЭК ООН на конкретные виды мяса и мясопродуктов. |
| Recommended as standard safety measure according specifications considering local possibilities. | Рекомендуется как стандартная мера безопасности в соответствии со спецификациями и с учетом местных возможностей. |
| The Mission explained that vehicles were still maintained according to normal manufacturer specifications. | Миссия объяснила, что техническое обслуживание и текущий ремонт этих автотранспортных средств по-прежнему осуществляются в соответствии с обычными спецификациями производителей. |
| Clarity was provided on the difference between specifications and guidelines. | Дополнительная ясность была внесена в вопрос различия между спецификациями и руководящими принципами. |
| These were in addition to changes necessary to meet the contract specifications. | Это было сделано в дополнение к изменениям, которые потребовалось внести для соблюдения оговоренных в контракте спецификаций. |
| Certification to different specifications and standards and related costs. | Сертификация в соответствии с различными спецификациями и стандартами и связанные с ней расходы. |
| This has often resulted in higher costs to the Agency in order to meet certain local specifications or regulations. | Необходимость соблюдения тех или иных местных спецификаций или положений нередко приводит к повышению расходов Агентства. |
| The Committee took note of the relevance of FAO's pesticide specifications to the PIC procedure. | Комитет принял к сведению целесообразность разработанных ФАО спецификаций по пестицидам. |
| The Committee encouraged FAO to speed up work on pesticide specifications. | Комитет призвал ФАО ускорить работу над спецификациями пестицидов. |
| In establishing such specifications, due consideration should be given to the environmental and human health effects of those substances. | При создании таких спецификаций необходимо уделять должное внимание воздействию этих веществ на окружающую среду и здоровье человека. |
| The list of specifications in each group of goods is representative under the conditions of Estonia. | Перечень спецификаций в каждой группе товаров является репрезентативным в условиях Эстонии. |
| An ECE Uniform Code of techniques and equipment specifications for determining the weight bulk coal cargoes was also elaborated. | Кроме того, был разработан Единообразный кодекс ЕЭК спецификаций методов и оборудования для определения веса насыпных грузов угля. |
| Much of the equipment required was highly specialized and required significant research to develop appropriate specifications. | Большинство оборудования, которое требовалось, было весьма специализированным, и для подготовки соответствующих спецификаций требовалось длительное изучение вопроса. |
| The use of private specifications implies that the suppliers must meet certain specifications relating to their products and production processes. | Использование частных спецификаций предполагает, что поставщики должны соблюдать требования конкретных спецификаций, касающиеся их продукции и производственных процессов. |
| It is underlined that the Specifications Task Force was not tasked to write specifications and guidelines. | Подчеркивается, что перед Целевой группой по спецификациям не ставится задача по написанию каких-либо спецификаций или руководящих указаний. |
| Procurement lists provided by local authorities have also required substantial modifications to specifications. | В соответствии с представленными местными властями закупочными списками потребуется также вносить существенные изменения в существующие технические условия. |