Outsource - Нанимать на стороне

Прослушать
outsource

Слово относится к группам:

Обслуживание клиентов Английский для программистов
Предложение Перевод
We cannot outsource our responsibilities to machines. Мы не можем переложить свои обязанности на машины.
It will outsource the provision of buildings and facilities maintenance to local subcontractors. Объединенное представительство также будет заказывать техническое обслуживание зданий и помещений у местных субподрядчиков.
Organization-wide moves to outsource these functions when appropriate. В рамках всей Организации предпринимаются меры по передаче этих функций на внешний подряд, когда это целесообразно.
Nevertheless, it continues to outsource. Тем не менее он по-прежнему использует практику внешнего подряда.
It can be helpful to outsource security services to companies specialising in implementing security systems. Целесообразным подходом может являться передача вопросов, связанных с безопасностью, для решения внешним компаниям, специализирующимся на создании систем безопасности.
They could outsource all their problems: protection from predators, food-finding... Они смогли аутсорсить все их проблемы - защиту от хищников, пойиск пищи, медицинское обслуживание.
The reductions reflect largely the decision to outsource camp construction and maintenance. Это сокращение является результатом главным образом решения передать на внешний подряд строительство и обслуживание лагеря.
Decisions about which functions to outsource can vary over time. Характер решений относительно того, какие функции следует переводить на подрядную основу, может меняться со временем.
It can be helpful to outsource such services to companies specialised in implementing data security systems. Порой целесообразно поручать эту работу внешним специализированным компаниям, занимающимся эксплуатацией систем защиты данных.
Staffing requirements, however, would change over time, and it would be necessary to recruit specialists or outsource certain functions. Однако со временем потребности в персонале будут изменяться и необходимо будет привлекать специалистов или переводить некоторые функции на внешний подряд.
My third point, one which I think is quite interesting, is that Governments should outsource everything but decision-making. Мой третий тезис, и я считаю его весьма интересным, состоит в том, что правительства должны отдавать на сторону все, кроме принятия решений.
Since 1991 there has also been a trend by large organizations to outsource support services. После 1991 года наметилась также тенденция по передаче крупными организациями функций вспомогательного обслуживания внешним подрядчикам.
According to a 2004 World Bank survey, most regulators outsource regulatory tasks and plan to continue doing so. По данным обследования, проведенного в 2004 году Всемирным банком, большинство регулирующих органов осуществляют аутсорсинг функций регулирования и планируют продолжать делать это и в будущем.
UNHCR planned to outsource the hosting of the Management Systems Renewal Project systems, under a formal contract signed by UNDP with an outsourcing provider. УВКБ планировало передать системное обеспечение проекта обновления управленческих систем на внешний подряд посредством подписания ПРООН официального контракта с внешним подрядчиком.
Thus, the competent authorities should not outsource their official functions and responsibilities to the association. Таким образом, компетентным органам не следует передавать свои официальные функции и ответственность объединению.
According to Blinder, governments should encourage education for jobs that are harder to outsource overseas. Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны.
The three concerned organizations will outsource an independent review. Три соответствующие организации пригласят внешнего подрядчика для проведения независимого обзора.
In 1998, the IASC Working Group decided to "outsource" to NRC responsibility for developing a comprehensive database on internal displacement. В 1998 году Рабочая группа МПК решила "передать" НСБ обязанности по разработке комплексной базы данных по внутреннему перемещению.
Selective sourcing - part of IT services outsource, part of services in-house. Избирательное использование внешних ресурсов - часть услуг ИТ оказывается внешними, а часть - внутренними специалистами.
Total outsourcing - all IT services outsource, no in-house IT specialists involved. Полная опора на внешние ресурсы - все услуги в области ИТ оказываются внешними, а не внутренними специалистами.

Комментарии