Employ - Нанимать

Прослушать
employ

Слово относится к группам:

Менеджмент Английский для программистов
Словосочетание Перевод
employing women использовать женщин
employ men нанимать людей
employ force применять силу
employ the term употреблять слово
employ people нанять людей
employ only работать только
employ over трудиться более
Предложение Перевод
We will employ a man who can speak English. Мы наймем человека, разговаривающего по-английски.
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method. Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
They employ temporary workers. Они нанимают временных работников.
The company wants to employ 20 people. Фирма хочет нанять на работу двадцать человек.
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. Однако, как и в Америке, в Японии основным является средний класс со средним уровнем доходов, а потому домохозяйки не нанимают домработниц, а делают всё сами.
He employs a maid. Он держит домработницу.
He had not been employed two months before he was fired. Он и двух месяцев не проработал до того, как его уволили.
He employed a new maid. Он нанял новую прислугу.
The farmer employed five new workers. Фермер нанял пять новых работников.
He is employed on the farm. Он нанялся на ферму.
She employed him as a programmer. Она наняла его в качестве программиста.
We employed her as an assistant. Мы наняли её в качестве помощницы.
Governments should employ gender-inclusive and gender-specific language. Правительства должны использовать формулировки, отражающие гендерные различия и учитывающие гендерную проблематику.
The United Nations should employ all available means to that end. Организации Объединенных Наций следует использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, чтобы добиться этой цели.
International organizations should also employ educated Afghan women for their projects, where possible. Международным организациям следует также, по мере возможности, нанимать образованных афганских женщин для участия в осуществлении их проектов.
In some cases employers may employ foreigners even without a work permit. В некоторых случаях работодатели могут нанимать иностранцев, не имеющих разрешения на работу.
Other developing country Parties can employ the NAPA approach to support their national adaptation plans. Другие развивающиеся страны - Стороны Конвенции могут применять подход, основанный на НПДА, для поддержки своих национальных планов в области адаптации.
Country offices facing similar situations will employ a comparable mix of implementation strategies. Страновые отделения, находящиеся в аналогичных ситуациях, должны будут применять сопоставимый пакет стратегий реализации программ.
Participants learn methods and practical skills which they can employ and share in their workplaces. Участники изучают методы и получают практические навыки, которые они могут использовать на своем рабочем месте, и обмениваются такой информацией.
Similarly, these persons can employ electronic mailing lists to send e-mail messages of racist hatred to each of the addresses on such lists. Точно так же эти лица могут использовать электронные списки рассылки для распространения по электронной почте посланий расистского и человеконенавистнического содержания по каждому из адресов, фигурирующих в таких списках.
Polarized groups will employ varied means for resolving their differences, including collaboration, persuasion, manipulation, coercion or violence. Поляризованные группы будут использовать различные средства для устранения существующих между ними разногласий, включая сотрудничество, убеждение, манипуляцию, принуждение или насилие.
Communities and their organizations can more effectively and equally collaborate with local Governments and NGOs when they employ acquired skills for community management. Общины и их организации могут более эффективно и равноправно сотрудничать с местными органами власти и НПО, когда будут использовать приобретенные ими навыки в вопросах общинного самоуправления.
UNICEF agrees that zero-balance accounts can be cost-effective and will recommend that country offices employ them, where appropriate. ЮНИСЕФ согласился с тем, что практика использования балансирующих счетов эффективна с точки зрения затрат, и будет рекомендовать страновым отделениям применять ее в тех случаях, когда это необходимо.
All States that are victims of crimes against humanity may employ a variety of legal measures to pursue the perpetrators and their accomplices. Все государства, являющиеся жертвами преступлений против человечности, могут применять самые разнообразные правовые меры для преследования преступников и их сообщников.
Most of the systems proposed would employ on-board baseband processing and switching. В большинстве предлагаемых систем предполагается использовать бортовые системы обработки и коммутации группового сигнала.
Preventive diplomacy and preventive deployment were means which the Organization would frequently employ in the future. Превентивная дипломатия и превентивное развертывание являются теми средствами, которые Организация Объединенных Наций будет часто использовать в будущем.
Instead, they employ detention, rehabilitation and re-education. Вместо этого они применяют такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
The Indian Railways alone employ about 1.7 million persons. Одни только Индийские железные дороги обеспечивают работой примерно 1,7 млн. человек.
Online Texas hold'em poker players employ odds to decide their proceedings. Он-лайн Техас держит их игроки покера используют фор для того чтобы решить их продолжения.
No-one but me would employ him. Кроме меня его бы никто и не нанял.
I suspect Martha Kent is no longer in my employ. Я подозреваю, что, Марта Кент больше не находится у меня в работниках.
I can't employ a typographer. Я не могу нанять лишнего человека в типографию.

Комментарии