Access mechanism - Механизм доступа

Прослушать
access mechanism

Слово относится к группам:

Английский для программистов
Предложение Перевод
The objective of CILS is the improvement of access mechanisms, especially by the developing countries, to relevant data and databases. Цель CILS состоит в усовершенствовании механизмов доступа, особенно развивающимися странами, к соответствующим данным и базам данных.
Equally, poor communities are generally less able to participate effectively in political decision-making or to access mechanisms of justice when their rights are violated. Точно также у бедных общин, как правило, меньше возможностей для эффективного участия в принятии политических решений и для обращения к механизмам правосудия в случае нарушения их прав.
In addition, it is important to ensure that there is open access for all publicly funded research, which could lead to the overall development of open- access mechanisms. Помимо этого, важно обеспечить наличие открытого доступа для всех исследований с государственным финансированием, что может дать толчок для общего развития механизмов открытого доступа.
Developing common approaches and tools for disseminating environmental information in particular via the Internet, including establishing environmental gateways as user-friendly access mechanisms; разработка единых подходов и средств в области распространения экологической информации, в частности через Интернет, включая разработку межсетевых шлюзов с экологической информацией в качестве удобных для пользователей механизмов доступа;
These locks must be on some kind of a remote-access mechanism. электрический сбой вывел из строя весь механизм
Defendants have also encountered difficulties in gaining timely access to mechanisms to review the necessity and lawfulness of their detention. Ответчики также испытывают трудности в плане своевременного доступа к механизмам пересмотра вопроса о необходимости и законности их содержания под стражей.
Children should be made aware of their rights and have access to mechanisms to protect themselves. Они должны осознавать свои права и иметь доступ к механизмам их защиты.
The Committee recommends that, when applicable, independent national human rights institutions ensure that children can easily access complaints mechanisms and advisory services. Комитет рекомендует, чтобы, когда это возможно, независимые национальные правозащитные учреждения обеспечивали беспрепятственный доступ детей к механизмам подачи жалоб и консультативным службам.
Owing to a lack of infrastructure, rural women may have even less access to mechanisms of safety and justice. Из-за нехватки инфраструктуры сельские женщины пользуются еще более ограниченным доступом к механизмам обеспечения безопасности и правосудия.
Information on how to access the mechanism is not available in minority languages. Информация о том, каким образом пользоваться этим механизмом, отсутствует на языках меньшинств.
Against this background, the General Assembly should be given appropriate powers to have access to mechanisms for the peaceful settlement of conflicts. В этих условиях Генеральная Ассамблея должна быть наделена соответствующими полномочиями для того, чтобы иметь доступ к механизмам мирного урегулирования конфликтов.
It suggested that allowing all emitters in all jurisdictions to access market mechanisms for compliance with GHG reduction goals would ensure a level playing field, avoid distortions in competitiveness and enhance cooperation. По ее мнению, предоставление всем осуществляющим выбросы субъектам во всех стран доступа к рыночным механизмам в интересах соблюдения обязательств по достижению целей сокращения выбросов ПГ обеспечило бы равные "условия игры" и позволило бы избежать перекосов в уровнях конкурентоспособности и активизировало бы сотрудничество.
The lack of access to mechanisms or channels for bringing the priorities and recommendations of women's informal groups and networks into more formal processes remains a particular constraint. Среди сдерживающих факторов по-прежнему особое место занимает отсутствие доступа к механизмам или каналам, позволяющим обеспечить учет приоритетов и рекомендаций неформальных женских групп и объединений в контексте более формальных процессов.
This enables any citizen to access the Mechanism's reports and contribute to the debate in Brazilian society on preventing and combating torture. Законодательство предусматривает возможность получения любым гражданином доступа к докладам НМППП, что призвано способствовать дискуссиям в бразильском обществе по вопросам предупреждения и пресечения пыток.
It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. Кроме того, он рекомендует предоставить женщинам из числа трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, доступ к механизмам подачи жалоб на своих работодателей.
All internally displaced persons should have access to mechanisms for property restitution or compensation, whether or not they opt for return or another durable solution. Все внутренне перемещенные лица должны иметь доступ к механизмам реституции имущества или выплаты компенсации независимо от того, высказываются ли они в пользу возвращения или иного долгосрочного решения.
States should ensure transparency in the design and implementation of their migration policies and must ensure that migrants have access to mechanisms of redress and remedies. Государствам следует обеспечивать транспарентность при разработке и осуществлении стратегий в области миграции и доступ мигрантов к механизмам возмещения и правовой защиты.

Комментарии