Предложение |
Перевод |
He stretched out his arm to take the book. |
Он протянул руку, чтобы взять книгу. |
The wheat fields stretch out for miles. |
Пшеничные поля тянутся на многие мили. |
There's a grueling uphill stretch of road at mile 23 of the marathon. |
На двадцать третьей миле марафона расположился изнурительный подъем. |
I'm just going to stretch my legs. |
Я просто собираюсь размять ноги. |
This material stretches easily. |
Этот материал легко тянется. |
Tom stretched out on the couch. |
Том растянулся на диване. |
Mary stretched the clothesline between the trees. |
Мэри протянула верёвку для белья между деревьями. |
We have two hours to stretch your legs before boarding your flight will take us to Tokyo. |
У нас есть два часа, чтобы размять ноги перед посадкой ваш полет будет с нами в Токио. |
Go stretch your legs, get a coffee. |
Пора размять ноги и выпить кофе. |
Because the baby is larger, then the doctor must perform the stretch on the cervix using metal rods. |
Потому что ребенок больше, то врач должен выполнить растянуть на шейке матки с использованием металлических стержней. |
Use any of the corner cross-hair markers to stretch or skew the selected corner. |
Используйте любые угловые маркеры перекрестия, чтобы растянуть или наклонить выбранный угол. |
The only way to stretch them out was with slow motion. |
Единственным способом растянуть их было использование замедленных движений. |
We need to stretch out your supply. |
Мы должны растянуть ваш запас насколько возможно. |
Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to. |
Керен, она действительно есть тонкие вкусы чем я могу легко растянуть для. |
This will certainly stretch the existing legal staff to the limit. |
В этом случае имеющихся в штате сотрудников по правовым вопросам будет явно не хватать. |
These additional tasks are likely to stretch United Nations staff resources even more. |
Выполнение этих дополнительных задач скорее всего вызовет еще большее напряжение в сфере кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций. |
Well, she deserves every stretch mark she gets. |
Что ж, она заслуживает всех растяжек, которые у нее появятся. |
We always knew that was a stretch. |
Мы всегда знали, что мы притянули это за уши. |
This thread may stretch or tangle. |
Эта нить может растянуться или свернуться в клубок. |
And afternoons that stretch out for weeks. |
И во второй половине дня, растянется на несколько недель. |
Plenty of room to stretch out. |
Достаточно места, чтобы вытянуться во весь рост. |
You stretch your arms and wave. |
Как что? Вот так держишь руки и летишь, и дышишь. |
Clean technologies provide many leapfrogging opportunities that stretch beyond the environmental sphere. |
Чистые технологии представляют целый ряд галопирующих возможностей, которые выходят за рамки лишь экологической сферы. |
The third world communities have scarce resources spread thinly over a vast stretch of pressing human needs. |
Страны третьего мира обладают скудными ресурсами, которых едва хватает для удовлетворения неотложных потребностей огромного числа людей. |
If we stretch ourselves, maybe two, but certainly not more than three items. |
Если мы сильно постараемся - то, возможно, по двум, но уж никак не более чем по трем пунктам. |
The higher living standards of present generations press on the balance of the nature and stretch its self-regulating capacities. |
Более высокий жизненный уровень нынешних поколений, оказывая давление на равновесие природного мира, снижает его способность к саморегуляции. |
These illegal settlements cannot by any stretch of the imagination promote the peace process. |
Эти незаконные поселения никоим образом не могут способствовать мирному процессу - они наносят ему ущерб. |