Предложение |
Перевод |
Insolvency representatives should attach greatest importance to reorganization schemes. |
Управляющим в делах о несостоятельности следует уделять самое пристальное внимание возможности проведения реорганизации. |
Likewise we attach importance to discussing transparency in armaments in the CD. |
Подобным же образом мы придаем важное значение проводимой на Конференции по разоружению дискуссии по вопросу о транспарентности в вооружениях. |
I also attach my opening remarks and a list of participating organizations. |
Я хотел бы также препроводить мои вступительные замечания и список организаций, которые приняли участие в этой встрече. |
We attach great importance to the advice and are always available. |
Мы придаем большое значение обсуждению и для этого мы всегда в Вашем распоряжении. |
Treasury may also block accounts and attach money and/or goods. |
Казначейство может также заблокировать счета и наложить арест на соответствующие денежные средства и/или товары. |
There are no fresh charges or allegations to which the presumption can attach. |
Никаких дополнительных обвинений или заявлений, к которым можно было бы применить концепцию презумпции невиновности, не имеется. |
Maybe some do, attach themselves hastily. |
Возможно, некоторые и в самом деле опрометчиво связывают себя. |
Countries should not miss this chance to properly attach their export revenues to their poverty eradication commitments. |
Странам не следует упускать эту возможность для того, чтобы должным образом увязать их экспортные поступления с их обязательствами по сокращению масштабов нищеты. |
All States in the region attach importance to shipping. |
Ну и все государства региона придают важное значение такой отрасли, как морские перевозки. |
These new initiatives attach considerable importance to desertification control. |
При реализации этих новых инициатив борьбе с опустыниванием придается большое значение. |
We attach particular importance to the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. |
Заключительному документу обзорной Конференции ДНЯО 2000 года мы придаем особое значение. |
For this reason, we attach particular importance to the decade that lies before us. |
В этой связи новое десятилетие имеет для нас особое значение. |
We attach fundamental value to the strengthening of democratic practices and respect for human rights. |
Мы придаем огромное значение укреплению демократических методов и соблюдению прав человека. |
CARICOM States attach priority to their effort to establish a strong regional framework for the management of fisheries. |
Государства КАРИКОМ придают приоритетное значение своим усилиям по созданию сильного регионального механизма управления рыбными запасами. |
The Western countries attach the utmost importance to civil and political rights but disregard economic and social rights. |
Западные страны уделяют основное внимание гражданским и политическим правам, но пренебрегают экономическими и социальными правами. |
We attach great importance to the activities of the recently created task force on innovative nuclear reactors and fuel cycles. |
Большое значение придаем деятельности созданной Целевой группы по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам. |
We attach special significance to the international rule of law. |
Особое значение мы придаем международному правопорядку. |
We attach utmost importance to the safety of the reactor during the phase-out period. |
Мы придаем важнейшее значение обеспечению безопасности реактора на стадии вывода его из эксплуатации. |
The international community should attach greater value to the contribution made by such countries. |
Международное сообщество должно более высоко оценивать вклад, вносимый такими странами. |
One basic fact is generally recognized: there are three major topics to which delegations attach special importance. |
Всеобщим признанием пользуется один элементарный факт: есть три крупные темы, которым делегации придают особое значение. |