| Предложение | Перевод |
| Well, that smile might make all the girls at the church social swoon, but it's not going to work on me. | Возможно, эта улыбка заставляет всех приходских девушек падать в обморок, но на меня она не подействует. |
| He taught you how to speak and swoon and toss your head, but he never taught you to suffer like a woman or love like a woman. | Он научил говорить, падать в обморок, кивать головой, но не научил вас страдать, как женщина. |
| I heard he makes mature women swoon when he plays. | Я слышал, зрелые женщины падают в обморок, когда он играет. |
| There's no need to swoon, Allan, but try to keep things secure. | Обморок не нужен, Алан, просто обеспечь безопасность. |
| All the girls used to swoon over him. | Все девчонки падали в обморок от него. |
| It's no time to swoon over a girl. | Сейчас не время терять голову из-за девушки. |
| Men don't swoon for hillsides, Boss. | Мужчины не теряют голову от холмов, босс. |
| Individually, there's nothing here that doesn't make me swoon. | Откровенно говоря, здесь нет ничего, что вызывает восторг. |
| Used to swoon for dark, curly hair. | Раньше я тащился от темных, кудрявых волос. |
| I think I will swoon with pride. | Я в обморок упаду от гордости. |
| Crumbs! - I think I might swoon if anything else happens. | Я думала, что упаду в обморок, если еще что-нибудь случится. |
| Or do you like girls who swoon, Jon Snow? | Или тебе нравятся когда девушки лишаются чувств, Джон Сноу? |
| Your head went round, and you're lying in a swoon. | Помутилось у тебя, ты в обмороке лежишь. |
| But I can tell you that some animals, slow adults, and beautiful girls have been known to swoon. | Но я могу сказать тебе, что некоторые животные, медленнее взрослых, и красивые девчонки, как известно, падали в обморок. |
| Or do you like girls who swoon, Jon Snow? | Или ты любишь обморочных девиц, Джон Сноу? |
| Most women swoon when they see The "no fat chicks" placard on your office door. | Большинство женщин чуть в обморок не падают когда видят плакат "никаких толстушек" на двери вашего кабинета |
| Show a girl a few mediocre paintings, whine about your childhood, and I swoon and spill all my dirty secrets? | Показать девушке несколько посредственных картин, ноет о своём детстве, и я падаю к твоим ногам и раскрываю все свои грязные секреты? |
| You're not going to swoon, are you? | Вы же не собираетесь на него в суд подавать, не так ли? |
| But you think if you put on a skinny tie, girls of this world will just swoon? | Думаешь если ты наденешь узкий галстук, все девушки мира упадут в обморок? |
| The type of blood that your all fell into a swoon, and uncle you said that day - we were in a trap! | От вида крови той твоей все в обморок упали, и дяде ты сказал в тот день - в ловушку мы попали! |