| Предложение | Перевод |
| House: That's a typical side-effect of AZT. | Это типичный побочный эффект от зидовудина. |
| The issue of the implementation capacity constraints of developing countries and their inability to meet adjustment costs arising from trade agreements could no longer be treated as a minor, short-term side-effect of good medicine. | Вопрос об ограниченности имплементационного потенциала развивающихся стран и их неспособности покрыть издержки адаптации, связанные с торговыми соглашениями, уже более нельзя рассматривать как незначительный, краткосрочный побочный эффект действия хорошего лекарства. |
| Another side-effect was the curtailment and even termination of a number of joint projects for economic cooperation with Western and Central European partners. | Другим побочным эффектом стало свертывание совместных проектов в области экономического сотрудничества с партнерами в Западной и Центральной Европе и даже прекращение осуществления некоторых из них. |
| One perverse side-effect of the continuing blockade is to encourage Gazan reliance on tunnels into Egypt to obtain essential supplies, giving rise to black market activities and to severe safety hazards. | Одним из пагубных побочных эффектов продолжения блокады является поощрение жителей Газы использовать тоннели, ведущие в Египет, для получения товаров первой необходимости, что создает условия для функционирования черного рынка и представляет серьезную угрозу безопасности. |
| One positive side-effect is that small enterprises have recruited women to their boards of directors in order to professionalise their own work. | Один из положительных побочных эффектов этой программы состоит в том, что малые предприятия стали брать женщин в советы директоров для повышения профессионализма своей работы. |
| It is estimated that at least half of all people with HIV will suffer from severe pain in the course of their disease, and pain is a side-effect of some antiretroviral drugs. | По оценкам, не менее половины всех людей, живущих с ВИЧ, страдают от жестокой боли в ходе развития заболевания, а кроме того, боль является побочным эффектом некоторых антиретровирусных препаратов. |
| The main side-effect of statins, which lower cholesterol in the blood, is severe muscle inflammation, and it can now be predicted with a simple genotype test, as can the response to Plavix, the second most commonly prescribed drug after statins. | Основной побочный эффект статинов, которые понижают уровень холестерина в крови, - это тяжелое воспаление мышц, и его можно предсказать с помощью простого генетического теста, так же как и реакцию на Плавикс, второй наиболее часто прописываемый препарат после статинов. |
| A side-effect of what? | Побочный эффект от чего? |
| It's called a side-effect. | Это называется побочный эффект. |
| One negative side-effect of the broad democratic reforms taking place in the Russian Federation had been the drastic increase in drug-related crimes. | Одним из негативных последствий широких демократических реформ в Российской Федерации является резкий рост преступности, связанный с наркотиками. |
| As a beneficial side-effect, this programme also had relevance in alleviating poverty. | Одним из дополнительных преимуществ этой программы является также то, что она способствует смягчению проблемы нищеты. |
| A nasty, unintended side-effect of globalization is its corrosive effect on democracy. | Одним из наихудших побочных эффектов глобализации является ее разрушительное воздействие на демократию. |
| In addition, and also as a positive side-effect of UPR, States have increased ratification and reporting. | Кроме того и в качестве позитивного дополнительного эффекта УПО, Государства активизировали свою работу по ратификации и отчетности. |
| This exposure to external shocks is a largely unavoidable side-effect of the process of the globalization and liberalization of markets. | Такая уязвимость перед внешними шоковыми потрясениями является в значительной мере неизбежным косвенным следствием процесса глобализации и либерализации рынков. |
| These and other steps certainly constitute a positive side-effect of the ongoing discussions in the Open-ended Working Group on the reform of the Security Council and should be carried on. | Не может быть сомнения в том, что эти и другие шаги представляют собой положительные побочные эффекты продолжающейся дискуссии в Рабочей группе открытого состава по вопросу о проведении реформы Совета Безопасности и они должны продолжаться. |
| This could have the side-effect of reducing the price of HCFC-22 and therefore potentially increasing its production and consumption and retarding its phase-out. | Как следствие это может привести к снижению цен на ГХФУ-22 и тем самым вызвать увеличение производства и потребления и замедлить процесс его поэтапной ликвидации. |
| One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. | Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга. |
| Only then can equality be secured and the painful side-effect of this process, namely the widening gap between the rich and the poor, be addressed. | Только тогда можно обеспечить равноправие и устранить болезненные односторонние последствия этого процесса, а именно расширение разрыва между богатыми и бедными. |