Предложение |
Перевод |
He was drunk as a skunk and he's scary to begin with. |
Он был пьян в стельку и боялся начать разговор. |
He was drunk as a skunk. |
Он был пьян в стельку. |
He's drunk as a skunk. |
Он пьян в стельку. |
Saw him yesterday drunk as a skunk. |
Видел его вчера пьяным в стельку. |
So, Eric can daywalk some with the faerie blood, but it makes him drunk as a skunk. |
Значит, Эрик может разгуливать днем, испив крови феи, но при этом он пьянеет как сапожник. |
Kurre is having a baby, and I got as drunk as a skunk. |
Курре, забрал ребёнка, а я напилась, как свинья. |
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. |
Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах. |
When they're drunk as a skunk, what beverage do we offer? Coffee. |
А когда они пьяны в стельку, какой напиток мы должны предложить? |
The sun is already as drunk as a skunk! |
Солнце и так уже пьяное, как свинья! |
Like going out shooting rabbits drunk as a skunk in the middle of the night? |
Вроде стрельбы по кроликам пьяным в стельку среди ночи? |
Naked and drunk as a skunk on mead, shouting to the rooftops, |
Голой и в стельку напившейся медовухи, и еще вовсю кричала на крыше. |
The producer is as drunk as a skunk. |
Продюсер пьян в дупель. |
You were drunk as a skunk. |
Ты упился в стельку. |
You're already drunk as a skunk. |
Тем хуже для Вас. |
As drunk as a skunk, indeed! |
Меня забавляет Ваша манера выражаться. |
You got drunk as a skunk. |
Ты напился в стельку. |
And then they got you, A disgruntled, number-juggling underling, Who on the day in question was drunk as a skunk... |
И тогда они возьмут Вас, недовольную подчинённую которая в тот день была пьяна, как скунс и чьё алиби заканчивается на том, что она была дома одна. |
I got as drunk as a skunk. |
Я нажрался до смерти. |