| Предложение | Перевод |
| He was drunk as a skunk and he's scary to begin with. | Он был пьян в стельку и боялся начать разговор. |
| He was drunk as a skunk. | Он был пьян в стельку. |
| He's drunk as a skunk. | Он пьян в стельку. |
| Saw him yesterday drunk as a skunk. | Видел его вчера пьяным в стельку. |
| So, Eric can daywalk some with the faerie blood, but it makes him drunk as a skunk. | Значит, Эрик может разгуливать днем, испив крови феи, но при этом он пьянеет как сапожник. |
| Kurre is having a baby, and I got as drunk as a skunk. | Курре, забрал ребёнка, а я напилась, как свинья. |
| Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. | Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах. |
| When they're drunk as a skunk, what beverage do we offer? Coffee. | А когда они пьяны в стельку, какой напиток мы должны предложить? |
| The sun is already as drunk as a skunk! | Солнце и так уже пьяное, как свинья! |
| Like going out shooting rabbits drunk as a skunk in the middle of the night? | Вроде стрельбы по кроликам пьяным в стельку среди ночи? |
| Naked and drunk as a skunk on mead, shouting to the rooftops, | Голой и в стельку напившейся медовухи, и еще вовсю кричала на крыше. |
| The producer is as drunk as a skunk. | Продюсер пьян в дупель. |
| You were drunk as a skunk. | Ты упился в стельку. |
| You're already drunk as a skunk. | Тем хуже для Вас. |
| As drunk as a skunk, indeed! | Меня забавляет Ваша манера выражаться. |
| You got drunk as a skunk. | Ты напился в стельку. |
| And then they got you, A disgruntled, number-juggling underling, Who on the day in question was drunk as a skunk... | И тогда они возьмут Вас, недовольную подчинённую которая в тот день была пьяна, как скунс и чьё алиби заканчивается на том, что она была дома одна. |
| I got as drunk as a skunk. | Я нажрался до смерти. |