Предложение |
Перевод |
After sunset, a thin mist appeared over the field. |
После захода солнца над полем появился призрачный туман. |
It's more polite to say thin than skinny. |
Вежливее говорить «худой», а не «тощий». |
The dress is made of a thin fabric. |
Это платье изготовлено из тонкой ткани. |
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. |
Одна книга тонкая, а другая - толстая. В толстой книге около 200 страниц. |
This suit's too thin for me. |
Этот костюм слишком узок мне. |
This bamboo is too thin to bear much weight. |
Этот бамбук слишком тонкий, чтобы выдержать большой вес. |
The air is thin at the top of a high mountain. |
На вершинах высоких гор воздух разряжен. |
The soil of the slopes is thin as a result of leaching and can support only jungle vegetation. |
Слой почвы на склонах тонкий вследствие выщелачивания, и на нем могут произрастать лишь древесно-кустарниковые заросли. |
It looks like a thin string in which the eggs are arranged in two lines. |
Она выглядит, как тонкий шнур, в котором икринки расположены двумя правильными рядами. |
Certainly weak, maybe small or even thin. |
Он определенно слаб, возможно, он невысокого роста и худой. |
Not too thin but not thick. |
Не очень худой, но и не толстый. |
Two mobile operators, Indosat's Axis and pre order processing thin smartphone better known as Gemini's BlackBerry. |
Две мобильные операторы, Axis Indosat и предварительной обработки заказов тонкий смартфон более известный как BlackBerry Близнецы. |
But to measure weight, is among the most lightweight and thin. |
Но мера веса, является одним из наиболее легкий и тонкий. |
They must not wear thin clothes. |
З. Женщина не должна носить одежду из тонкой ткани. |
The country's already thin social fabric frayed. |
И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась. |
Real friends stick together through thick and thin. |
Настоящие друзья держатся вместе и в добре, и во зле. |
She stayed with him through thick and thin. |
Она оставалась с ним и в голоде и в холоде. |
Maria... thin... brunette, twenty-something. |
Мария... стройная... брюнетка, двадцать с небольшим. |
My legs are tired from being long and thin. |
У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная. |
Renee said her dad was spread real thin financially. |
Рене говорила, что её отец разрывается между множеством финансовых проектов. |
I thought you said she was thin. |
Я помню, ты говорил, что она худенькая. |
Tanks for diesel fuel are thin walled and commonly squared off. |
Баки для дизельного топлива имеют тонкие стенки и, как правило, прямые углы. |
You know thin human blood does little to sustain me. |
Ты знаешь, что разбавленной человеческой крови мало, чтобы удерживать меня. |
And her thin hair, that we both inherited. |
И ее тонкие волосы, которые достались нам обоим по наследству. |
That tall, thin fellow was called Christopher. |
Того высокого, худого парня звали Кристоф. Пусть так. |
This provides a very thin margin if cross-borrowing is required in the future. |
Это означает, что остающийся запас в случае, если потребуется прибегать к перекрестному заимствованию средств в будущем, является весьма незначительным. |
The record regarding women's organizations is particularly thin. |
Особенно неблагополучно в этом плане обстоят дела с взаимодействием с женскими организациями. |