| Предложение | Перевод |
| Human beings are gifted with infinite potential. | Человеческие существа одарены бесконечным потенциалом. |
| He was very gifted and talented. | Он был очень способный и даже талантливый. |
| You're a gifted keeper, that's why I hired you. | Ты одаренный смотритель, поэтому-то я тебя и нанял. |
| You are a gifted boy, young Atreides but you have much to learn. | Ты одаренный юноша, сын Атридов... но тебе еще многому предстоит научиться. |
| Jonathan, my uniquely gifted collaborator. | Джонатан, мой крайне талантливый помощник. |
| A man so gifted his work would make angels cry. | Человек настолько талантливый, что мог заставить ангелов прослезиться. |
| I thought that one gifted writer would appreciate another. | Думаю, один одаренный писатель будет впечатлен другим. |
| I think you are the most naturally gifted priest that I've ever met. | Я думаю, что вы самый одаренный от природы священник, которого я встречал. |
| Did you know Timothy is gifted? | А ты знаешь, что Тимоти - одаренный? |
| A gifted that refuses Hydra is a threat. | Одаренный, отказывающий Гидре, уже является угрозой. |
| The best... generous, intelligent, and a truly gifted violinist. | Самый лучший... щедрый, умный, по-настоящему одаренный скрипач. |
| You are a gifted surgeon with an extraordinary mind. | Ты талантливый хирург с незаурядным умом. |
| We have a pretty gifted surgeon in Alexandria. | В Александрии у нас талантливый хирург. |
| Elliot tells me you're quite gifted. | Эллиот сказал, что ты очень одаренный. |
| And people were sharp and gifted craftsmen. | А живущие в том крае люди были сметливыми и талантливыми умельцами. |
| We had no indication she was gifted. | У нас не было никаких признаков того, что она талантлива. |
| She was a gifted witch but a selfish pig. | Она была не только одаренной ведьмой, но и эгоистичной свиньей. |
| And yet, no-one's ever called him gifted. | И тем более, никто никогда не назвал бы его одаренным. |
| Through such programmes, ESA aimed to challenge and motivate gifted youth and in turn strengthen the space workforce in Europe. | С помощью подобных программ ЕКА стремится ставить перед одаренной молодежью задачи и заинтересовывать ее в их выполнении, что будет способствовать укреплению занятой в космической отрасли рабочей силы в Европе. |
| A special programme for gifted Arab children was initiated in 1993. | В 1993 году было начато осуществление специальной программы для одаренных арабских детей. |
| By its nature, civil society is gifted with such understanding and sympathy. | Гражданское общество в силу своей природы наделено такой способностью к пониманию и состраданию. |
| Without the French Revolution, Napoleon Bonaparte would have remained a gifted and frustrated junior military officer. | Без французской Революции Наполеон Бонапарт остался бы одаренным и разочарованным младшим офицером. |