Предложение |
Перевод |
Hopelessly romantic, young 50s widower seeks lady friend who enjoys the slow bloom of affection. |
Безнадежно романтичный, молодой вдовец за 50 ищет подругу, которой нравится медленный расцвет любви. |
A widower, raising a child alone. |
Вдовец, воспитывающий ребенка в одиночку. |
Stephen Eli, criminal lawyer, long-time widower living with his son. |
Стивен Илай, адвокат по уголовным делам. Вдовец, жил с сыном. |
Well, I'm a widower who needed closure. |
Я вдовец, который хочет, чтобы все закончилось. |
I assumed you were single or separated or a widower. |
Я предположила, что вы одинокий, разведенный или вдовец. |
Ray Vittorio was a widower with a 28-year-old son. |
Рей Витторио - вдовец с 28-летним сыном. |
I see Mr Strange is a widower. |
Я вижу, мистер Стрендж - вдовец. |
The widower on the rebound who marries the beautiful young woman. |
Вдовец женится на красивой молодой женщине. |
Now, as her widower, I inherit everything and we can marry whenever we like. |
Теперь, как её вдовец, я всё унаследую, и мы с тобой можем пожениться, когда захотим. |
Well, you're a widower, a millionaire. |
Ну, вы - вдовец, миллионер. |
I'm a widower, Your Honor. |
Я - вдовец, Ваша честь. |
Tom Park, 60s, widower. |
Том Парк. 60 лет, вдовец. |
I thought you said he was a widower. |
Мне казалось, ты говорила, что он вдовец. |
A widower with a daughter doesn't have too many prospects. |
Вдовец с дочкой... Не так уж много перспектив. |
He's a 40-year-old widower with a butcher's stall in Montmartre. |
Он сорокалетний вдовец и у него мясная лавка на Монмартре. |
My brother tells me you are a widower. |
Мой брат говорит, что ты вдовец. |
Grieving widower at my 12:00. |
Безутешный вдовец, направление 12 часов. |
That you were a lonely-hearts widower like me. |
Что ты - одинокий вдовец, как я. |
You see, His Highness has been a widower for five years. |
Его Высочество вдовец уже как пять лет. |
I understand you're a widower. |
Я понимаю, что вы вдовец. |