Предложение |
Перевод |
Neel Cody, another Cheyenne foster child, was abducted yesterday. |
Нил Коди, другой приёмный ребёнок, был похищен вчера. |
I'm sorry, bud, but when a foster child does something like this, we're required by law to tell family services. |
Прости, приятель, но когда приёмный ребёнок совершает нечто подобное, закон обязует нас сообщать об этом в социальную службу. |
The fact that you had a foster child in your home that ran away under your "supervision." |
В вашем доме был приёмный ребёнок, который сбежал под вашим присмотром. |
What is it that every foster child is looking for? |
Что ищет каждый приёмный ребёнок? |
We have been thinking of getting a foster child, but never got around to it. |
Мы много раз собирались взять ребенка на воспитание, да так и не собрались... |
This is Deion, my... foster child. |
Это Дион, мой... приемный сын. |
I'm looking for a foster child who lives here. |
Я ищу приемного ребенка, живущего здесь. |
"Child" includes any biological, adopted, step or foster child. |
Под "ребенком" понимается любой биологический, усыновленный и приемный ребенок и ребенок, переданный на воспитание. |
In South Africa, foster child grants are paid to foster parents caring for children under the age of 18 years. |
В Южной Африке пособия на приемных детей выплачиваются приемным родителям, ухаживающим за детьми моложе 18 лет. |
These astounding numbers do not even take into account the cases of abuse occurring within the orphaned, street and foster child community. |
Эти ошеломляющие цифры даже не учитывают случаи злоупотребления, имеющие место внутри сообщества сирот, беспризорных и приемных детей. |
In addition, if Goal 7 is not achieved, it would further devastate households and significantly increase conditions that foster child labour. |
Кроме того, если не будет достигнута Цель 7, то это приведет к дальнейшему распаду домашних хозяйств и значительному распространению условий, способствующих детскому труду. |
Regardless of adoption, a foster child cannot enter into marriage with biological relatives, as provided by article 10 of the Code. |
В соответствии со статьей 10 Кодекса, независимо от факта усыновления, приемный ребенок не может вступать в брак со своими биологическими родственниками. |
Your roommate unwittingly signed you up for a foster child, |
Твоя соседка случайно записала тебя в приёмные родители, |
She used to monitor me when I was a foster child. |
Она смотрела за мной, когда я был приёмным ребёнком |
I have come at my foster child's request. |
Я пришел сюда только по просьбе Ровены. |
A farmer's foster child turns up in the Downton nursery? |
Просто возьмем в детскую приемного ребенка фермера? |
Reasons for senior children being placed under state guardianship in institutions remain the same: caretakers fear problems they inevitably face when the foster child reaches his/her teen years. |
Причины, по которым дети более старшего возраста передаются под опеку государственных учреждений, остаются теми же: воспитатели опасаются проблем, с которыми они неизбежно столкнутся, когда патронатный ребенок достигнет подросткового возраста. |
Well, as you know from... from... from being a foster child. |
Ну, ты знаешь будучи... будучи... будучи приёмным ребёнком. |
You know, by my account, there are 15 separate subconscious signs or tells that a new foster child displays when they're going to run away on his or her first night. |
По моему опыту, существует 15 подсознательных признаков или сигналов, которые проявляет новый приёмный ребенок, когда собирается сбежать в первую ночь. |
They would learn about deadlines, quality control, speeding up production, and so on: they had much to gain from becoming the "foster child" of a global player. |
Они ознакомятся с требованиями, касающимися предельных сроков, конт-роля качества, ускорения производства и т.д., другими словами, они могут многое получить, став "приемным ребенком" фирмы мирового уровня. |