Предложение |
Перевод |
This principle is ensured during the marriage ceremony, when the bride and the bridegroom confirm their intention to enter into marriage. |
Этот принцип обеспечивается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак. |
By the way, the bridegroom is much older than Keiko. |
Между прочим, жених намного старше Кейко. |
Yes, this is my bridegroom! |
Да, это есть мой жених! |
Surprised that the bridegroom didn't run away? |
Удивлены, что жених не сбежал? |
You know who the bridegroom is? |
А знаешь, кто жених? А? |
Woman, as your bridegroom, I command you! |
Женщина, как твой жених, я приказываю тебе! |
ONGala was born to create the biggest collection to be worn to parties, cocktails and ceremonies for man: a culture to dress every bridegroom in accordance with the circumstances. |
Ongala родился, чтобы создать самую большую коллекцию носить на вечеринки, коктейли и церемоний для человека: культура одеваться каждый жених в соответствии с обстоятельствами. |
The bridegroom, a graduate in film and television in Pisa, did my thesis on the film Bel Antonio, and decided to recreate that atmosphere for their wedding. |
Жених, выпускником в кино и на телевидении в Пизе, не мой тезис о фильме Бел-Антонио, и постановила, что воссоздание атмосферы для их свадьбы. |
Mayhap, a bridegroom I'll return. |
Я вижу, ваш жених хитрец! |
It would be a poor sort of bridegroom who'd come out in the morning and say, |
А какой жених бы вышел с утра и сказал: |
Enjoy your meal, bridegroom. |
Приятного аппетита, жених. |
yes whoz the bridegroom? |
Кто жених? Догадайся! |
He's my bridegroom. |
Якуб, это мой жених. |
You must be the lucky bridegroom. |
Ты должно быть счастливый жених. |
Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed,... there art thou dead. |
Все члены, лишены упругой силы застынут, станут мертвенно-недвижны. Итак, когда жених придет поутру, чтоб разбудить тебя, ты будешь мертвой. |
Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed, there art thou dead. |
Итак, когда жених придет поутру, чтоб разбудить тебя, ты будешь мертвой. |
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till Bellona's bridegroom, Macbeth confronts the king arm against arm, curbing his lavish spirit. |
Из Файфа Там полчища норвежские слились... с отпавшимот тебя Кавдорским таном. Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной. |
Fresh as a bridegroom, and his chin new reaped |
Одетс иголочки, свеж, как жених, |
Be exalted like unto Abraham... O bridegroom, and be blessed like Isaac... and multiply like Jacob, walking in peace... and keeping God's commandments in righteousness. |
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности. |
Suits for bridegroom, best man and wedding guest. |
Костюмы для жениха, шафер и свадебных гостей. |