| Предложение | Перевод |
| This is Jack, my adopted son. | Это Джек, мой приемный сын. |
| And adopted son can love a mother just as much. | Приемный сын может так же сильно любить свою мать. |
| Deportation orders were issued against her and her adopted son in April 1992. | В апреле 1992 года были изданы постановления о высылке ее и ее приемного сына. |
| She dotes on him like an adopted son. | Она обожает его как приемного сына. |
| Because his son is going to be the adopted son of Her Majesty, the Queen Dowager, It is probably that he wanted to act like a head of a snake. | Потому, что его сын станет приёмным сыном Королевы, похоже, он хочет вести себя как глава змей. |
| In acceptance of this role, He will drink from the Sakazuki cup, and share it with his adopted Son. | В ознаменование этого он испьёт из чаши Сакадзуки и разделит напиток с приёмным сыном. |
| Your sister Rebekah, your adopted son Marcel... | Свою сестру Ребекку, своего приемного сына Марселя... |
| Nakai's adopted son is home? | Приемный сын Накаи дома? |
| Your adopted son, Brian. | Ваш приемный сын, Брайан. |
| He's Boss Dragon's adopted son. | Он приемный сын Босса Дракона. |
| As Mrs. Schwaighofer did not accept her inheritance and refused to sign a statement of acceptance, the author declared that he would accept the inheritance based on his status as an adopted son. | Поскольку г-жа Швайгхофер не согласилась принять наследство и отказалась официально оформить свое согласие, автор заявил, что он готов принять наследство, исходя из своего статуса приемного сына. |
| "He was then initiated as the adopted Son of Masayoshi Ako." | Он стал приёмным сыном Ако Масаёси. |
| Craig Mason is Paul Millander's adopted son. | Крэйг Мэйсон - приёмный сын Пола Милландера. |
| I was told that your adopted son is missing | Это ведь вы усыновили пропавшего ребенка? |
| Was it your expectation that you would become the legally adopted son of Liberace? | Ожидали ли вы, что станете - законно усыновлённым сыном Либерачи? |
| Why would Niklaus compel away the truth from the vampire he thinks of as his adopted son, what... | С чего Никлаусу внушать забыть правду вампиру, который приходится ему приемным сыном...? |
| Adopted son Miloserdova the cooperative, ... and quickly began to build a garage. | Приняли сына Милосердова в кооператив, ... и гараж быстро начал строиться. |
| I am her adopted son. | Я её приёмный сын. |
| the legally adopted son of Liberace? | законно усыновлённым сыном Либерачи? |
| The McKinleys' adopted son. | Все хорошо, Кэт. |