Предложение |
Перевод |
In the Special Representative's view some more tolerant regime needs to be introduced, one that would respect non-conforming behaviour. |
Специальный представитель считает, что необходимо установить более терпимый режим, обеспечивающий уважение прав инакомыслящих. |
On behalf of the United Nations, he showed a tolerant, peace-loving and courageous humanism that mirrors Brazil's libertarian soul. |
От имени Организации Объединенных Наций он демонстрировал толерантный, миролюбивый и мужественный гуманизм, в котором, как в зеркале, отражается свободолюбивая душа Бразилии. |
Most Länder were tolerant about such matters. |
В большинстве земель власти весьма терпимо относятся к подобным вопросам. |
We continue to strive to make our societies even more tolerant. |
Мы будем продолжать прилагать усилия, с тем чтобы сделать наше общество более терпимым. |
Sometimes I think you're too tolerant. |
Иногда мне кажется, что ты даже чересчур толерантна. |
They were very tolerant - my grandparents. |
Они были очень толерантны... мои бабушка и дедушка. |
Campaign rhetoric was observed to be tolerant towards national minorities. |
Было отмечено, что риторика кампании была толерантной по отношению к национальным меньшинствам. |
By participating actively, the Union hopes to contribute towards the emergence of a more harmonious, tolerant and just world. |
Союз надеется, что своим активным участием он сможет внести вклад в создание более гармоничного, терпимого и справедливого мира. |
It is on the basis of democratic, plural and tolerant national societies that the rule of law will be respected in international relations. |
Правопорядок в международных отношениях будет соблюдаться именно демократическими, плюралистическими и преисполненными терпимости национальными обществами. |
Hopefully, it will also help create a gentler, more tolerant society. |
Есть надежда, что она также поспособствует воспитанию более доброжелательного и терпимого общества. |
A national consultative committee on racism and interculturalism was developing an integrated approach to counter racism and to promote an inclusive, tolerant, intercultural society. |
Национальный консультативный комитет по расизму и взаимодействию культур занимается разработкой интегрированного подхода к борьбе с расизмом и содействию всеохватывающего, терпимого межкультурного общества. |
In fact, that is what our tolerant faith and traditions dictate. |
По сути, это то, что диктуется нашей терпимой верой и традициями. |
Education, particularly access to good quality basic education, provides the basis for the building of tolerant, socially stable communities. |
Образование, прежде всего доступ к качественному начальному образованию, составляет основу формирования терпимых, социально стабильных общин. |
Islamophobia would erode the process of building a tolerant and harmonious world. |
Исламофобия разрушает процесс создания терпимого и гармоничного мира. |
Moreover, Haiti had a tolerant attitude towards foreigners of all races. |
Более того, Гаити проявляет терпимое отношение к иностранцам всех рас. |
Public condemnation of discrimination and the implementation of measures to combat it were the only way to build just, tolerant and prosperous societies. |
Осуждение дискриминации общественностью и принятие мер борьбы с нею - единственный путь к построению справедливого, толерантного и процветающего общества. |
The provision of article 90 stipulates that mutual relations between convicts must be "tolerant and correct". |
Положение статьи 90 предусматривает, что взаимоотношения между осужденными "должны быть терпимыми и корректными". |
It also promotes goals and ambitions for people to become more inclusive, tolerant and democratic. |
Кроме того, в нем дается импульс целям и устремлениям людей к более активному, толерантному и демократическому обществу. |
In any event, Islam was a tolerant religion. |
В любом случае ислам - терпимая религия. |
According to a study done in 1987, attitudes towards immigrants and their rights were relatively tolerant. |
Согласно исследованию, проведенному в 1987 году, отношение к иммигрантам и их правам было относительно терпимым. |