Предложение |
Перевод |
You should be respectful to your parents. |
Ты должен уважать своих родителей. |
Mary looks to you with a wry, respectful smile. |
Мэри смотрит на тебя с кривой уважительной улыбкой. |
Nice respectful Asian kid does the laundry. |
Хороший, почтительный азиатский мальчик стирает белье. |
But you have to be respectful. |
Но тебе нужно относиться ко мне с уважением. |
They were so respectful of us. |
И они с таким уважением к нам относятся. |
You've brought them up respectful. |
Я вижу, что вы воспитали их очень почтительными. |
We're respectful, yet distant. |
Мы уважаем друг друга, но держимся на расстоянии. |
Someone you trust to be gentle, and respectful. |
Кто-то, кому ты доверишь сделать это нежно и с уважением. |
He was quiet and polite and respectful. |
Он был тихим, вежливым, почтительным, ничего не требовал. |
Well, obviously, you're respectful and highly qualified. |
Что ж, очевидно, что вы обладаете авторитетом и имеете высокую квалификацию. |
I'm sure you were polite and respectful as always. |
Не сомневаюсь, что ты был вежлив и почтителен, как обычно. |
He noted a shift to a more respectful conception of nature. |
Было отмечено, что видение меняется в сторону концепции более бережного отношения к природе. |
We are ready to build respectful new partnerships without imposing pre-packaged models. |
Мы готовы развивать новые партнерские отношения в духе взаимоуважения, не навязывая никому заранее подготовленных образцов. |
We in Mexico maintain friendly and respectful relations with the Republic of Cuba. |
Мы, мексиканцы, поддерживаем дружеские и уважительные отношения с Республикой Куба. |
These initiatives are aimed at the creation of a respectful and inclusive workplace that is family-friendly and gender-sensitive. |
Эти инициативы направлены на создание благоприятных условий работы, обеспечивающих атмосферу уважения, учет вопросов семьи и гендерных аспектов. |
President Ratu Sir Ganilau earned widespread respect in the international community while enjoying exceptional and respectful authority at home. |
Президент рату сэр Ганилау завоевал всеобщее уважение среди международного сообщества, пользуясь в то же время исключительным уважением и авторитетом у себя в стране. |
The 1997 Medication Law stipulates that a patient has a right to quality, kind and respectful medical treatment and care. |
Закон "О медицинском обслуживании" 1997 года предусматривает, что больной имеет право на качественное, корректное и уважительное медицинское обслуживание и уход. |
The importance of a receptive host environment to foster a positive and respectful attitude towards refugees was broadly recognized. |
Широко признавалось важное значение создания благоприятной для приема беженцев атмосферы, с тем чтобы воспитывать положительное и уважительное отношение к беженцам. |
In all cases, the fight against terrorism must be respectful of international human rights obligations. |
Во всех случаях борьба с терроризмом должна вестись при соблюдении международных обязательств в области прав человека. |
Signed by the Prime Minister, the Statement is the Government's commitment to building strong and respectful relationships with the community sector. |
Подписанное премьер-министром, данное Заявление представляет собой обязательство правительства развивать тесные и уважительные отношения с различными общинами. |
How different the situation would be if it had a fair Government respectful of human rights. |
Насколько бы иной была ситуация, если бы у него было справедливое правительство, уважающее права человека. |
"Coexistence" means "the establishment of respectful and positive relations between the various local communities". |
Под "сосуществованием" следует понимать "установление уважительных и конструктивных отношений между различными местными сообществами". |