Предложение |
Перевод |
I've never had that kind of problem. |
У меня никогда не было такого рода проблем. |
You are much too kind to me. |
Вы слишком добры ко мне. |
I don't like that kind of music. |
Мне не нравится такая музыка. |
What kind of movie do you want to watch? |
Фильм какого жанра ты хочешь посмотреть? |
Tom is too old to be doing this kind of thing. |
Том слишком стар, чтобы делать такого рода вещи. |
Sandstone is a kind of sedimentary rock. |
Песчаник — это вид осадочной породы. |
What's your favorite kind of movie to watch? |
Какой твой любимый киножанр? |
What kind of mushrooms are they? |
К какому виду относятся эти грибы? |
I thanked her for her kind hospitality. |
Я поблагодарил её за тёплый приём. |
What kind of help do you need? |
Какого рода помощь тебе нужна? |
Do you still believe in this kind of stories? |
Ты все ещё веришь в такие истории? |
Mary's as rough as guts, but she's got a very kind heart. |
Мэри очень грубая, но у неё доброе сердце. |
Hmm, and I thought I was being kind by letting you live. |
Хм, а я думал, что был достаточно добр, позволяя тебе жить. |
What kind of music do you like? |
Какая музыка тебе нравится? |
I like to answer this kind of question. |
Люблю отвечать на подобные вопросы. |
Many of them were kind to us. |
Многие из них были к нам добры. |
I feel kind of hungry. |
Я что-то проголодался. |
The girl was kind enough to show me the way to the museum. |
Девушка была достаточно любезна, чтобы показать мне дорогу до музея. |
Just the kind and generous man I wanted to see. |
Именно тот добрый и щедрый человек, которого я и рассчитывала встретить. |
A very kind person who is pretending not to be kind would. |
Добрый человек, который притворяется, что он не добрый, стал бы. |
The kind who doesn't care about anyone but herself, the kind who can just leave her children without a glance back. |
Такой которой наплевать на всех, кроме себя, такой которая может просто бросить своих детей без тени сомнения. |
This non-budgeted voluntary contribution in kind was inadvertently omitted in the financial statement. |
Этот не предусмотренный в бюджете добровольный взнос натурой по недоразумению не был отражен в финансовой ведомости. |
Consequently, assistance in funds and in kind may be essential. |
Поэтому важное значение может иметь помощь как денежными средствами, так и натурой. |
I thank him for his kind words. |
Я благодарю его за любезные слова в мой адрес. |
Slovakia supports international efforts in Afghanistan through its bilateral, in kind and military contributions. |
Словакия поддерживает международные усилия в Афганистане через свои двусторонние каналы, а также внося взносы натурой и предоставляя военную помощь. |
This sum does not include in kind assistance. |
Указанная выше сумма не включает помощь в виде материальных средств. |
She is not only kind but honest. |
Она не только добрая, но еще и честная. |
China contributed $100,000 in kind to that event. |
Китай внес в это мероприятие вклад натурой на сумму 100 тыс. долл. США. |
Table 1 also includes the mandatory contributions in kind. |
З. В таблицу 1 также включены данные об обязательных взносах натурой. |
I mean the kind that hates people. |
Я имел ввиду, что нам не нужны такие, кто ненавидит людей. |
You are most kind, monsieur. |
Вы так добры, месье, благодарю Вас. |
Grace and her kind are dangerous. |
Грейс и такие, как она, опасны. |
Eighty percent of your kind fails. |
Восемьдесят процентов таких как вы проваливаются на экзаменах. |
It's too dangerous for our kind. |
Для таких, как мы, это слишком опасно. |
The kind that women like me don't know exist. |
О существовании которого такие женщины, как я, и не подозревают. |
I never thought you the marrying kind. |
Никогда не могла и подумать, что ты материал для брака. |
One fifth of human kind depend on fish to live. |
Одна пятая человечества зависит от рыбы, для того, чтобы выжить. |
Says her kind don't whelp in hospitals. |
Говорит, что такие как она не рожают в больницах. |