Предложение |
Перевод |
The pursuit of solutions also required cooperative approaches. |
Что касается поиска решений, то здесь сотрудничество необходимо не в меньшей степени. |
Finland has set up a cooperative inter-ministerial channel to develop sport-related policies and strategies. |
В Финляндии была создана межведомственная структура, призванная направлять сотрудничество по вопросам разработки политики и стратегий в области спорта. |
IOMC is a cooperative agreement between seven major intergovernmental chemical agencies. |
МПБОХВ создана на основе соглашения о сотрудничестве между семью основными межправительственными учреждениями, занимающимися вопросами, связанными с химическими веществами. |
They range from treaties through informal cooperative confidence-building measures to supplier regimes. |
Он охватывает договоры, неформальные совместные меры по укреплению доверия, режимы поставок и т.д. |
It could be delivered internationally or through regional cooperative processes. |
Она может обеспечиваться на международном уровне или в рамках процессов регионального сотрудничества. |
South-South cooperation in capacity-building should be further supported through "triangular" cooperative arrangements. |
Следует и далее продолжать оказывать поддержку сотрудничеству Юг-Юг в области создания потенциала на основе трехсторонних соглашений о сотрудничестве. |
Its cooperative methods can be successful in conflict prevention. |
Применяемые ею методы, основанные на принципе сотрудничества, могут успешно использоваться в целях предотвращения конфликтов. |
It recommended that other States consider participating in such cooperative activities. |
Он рекомендовал и другим государствам рассмотреть вопрос о своем участии в такой совместной деятельности. |
The rental and cooperative housing stock consists primarily of multi-family buildings. |
Жилье, сдаваемое в аренду, и кооперативное жилье состоит главным образом из многоквартирных жилых домов. |
The cooperative effort will also support academic institutions in this field in the developing world. |
Указанные учреждения также будут сотрудничать в отношении оказания поддержки академическим учреждениям, занимающимся деятельностью в этой области, в развивающихся странах. |
This situation is unacceptable for cooperative Governments and for public opinion in their countries. |
Эта ситуация является неприемлемой для правительств, сотрудничающих с Трибуналом, и для общественного мнения в этих странах. |
Chapter IV presents policy recommendations for Governments and other cooperative stakeholders. |
В главе IV представлены рекомендации по формированию политики для правительств и заинтересованных кооперативных структур. |
Yet the essence of the Charter is cooperative, not coercive multilateralism. |
И тем не менее, суть Устава нацелена на развитие сотрудничества, а не принудительной многосторонности. |
Statistics Finland settles bilateral cooperative contracts with data providers. |
Статистическое управление Финляндии заключает с поставщиками данных договоры о двустороннем сотрудничестве. |
The trend towards rapid urbanization offers increased opportunities for cooperative growth. |
Все более широкие возможности для роста кооперативов предоставляет и наметившаяся тенденция к быстрой урбанизации. |
Major international cooperative action was also essential. |
Существенное значение имеет также принятие серьезных совместных мер на международном уровне. |
This is an entirely cooperative process and will operate in close partnership with requesting Governments. |
Это полностью согласованный процесс, который будет осуществляться в тесном партнерстве с правительствами, обращающимися с просьбой об этом. |
Increasingly, United Nations organizations are developing cooperative programmes and activities with each other. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций на все более широкой основе разрабатывают программы сотрудничества и взаимодействия друг с другом. |
There is usually one house-building cooperative in each town. |
Как правило, в каждом городе имеется по одному кооперативу, занимающемуся строительством жилья. |
UNRWA has maintained a cooperative working relationship with OIC since 1987. |
БАПОР поддерживает рабочие отношения в духе сотрудничества с ОИК начиная с 1987 года. |