| Предложение | Перевод |
| You need some blusher. | Тебе нужно немного подрумяниться. |
| Well, she looks all right with a bit of blusher. | Ну, она выглядит нормально чуть подрумяненной. |
| You'll have your drink, then once you've gone, she'll sprinkle blusher onto the glass, put some tape on it. | Вы выпьете, а когда уйдёте, она посыплет стакан пудрой и приложит к нему ленту. |
| He caught me staring at him and I blushed. | Он взглядом поймал меня, пялящегося на него, и я покраснел. |
| The language of betting is rampant with bluster. | Язык ставок стоит на задних лапах и ревет как лев. |
| I black your face to hide your blushes. | Я замазываю чёрным твоё лицо, чтобы не видеть, как ты краснеешь. |
| Nor have his bluster and ill temper improved matters. | Не улучшили положения и его бахвальство в сочетании с тяжелым характером. |
| Now is the time to confront America's hypocrisy, not to bluster. | Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами. |
| Ahmadinejad may bluster, but there is usually considerable ambiguity and calculation behind his outbursts. | Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет. |
| That, not Western bluster and sanctions, is the way ahead. | Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед. |
| Tom blushed when he saw Mary naked. | Том покраснел, увидев Марию голой. |
| He looked at her and blushed. | Посмотрев на неё, он покраснел. |
| You're all bluster, then you pout. | Сначала ты бушуешь, а потом обижаешься. |
| Hidden within blushed eye, the guardian spirits. | Спрячь глаза, опухшие от слёз, душа-защитница. |
| The day I met you, you blushed like you are doing right now. | В тот день, когда мы с вами познакомились, вы покраснели так же, как и сейчас. |
| When you touched, I blushed... | Когда ты дотрагиваешься, я краснею. |
| A lifetime of bluster about change and justice while we starve for our troubles. | Мы всю жизнь болтали о переменах и справедливости, голодая из-за своих убеждений. |
| I haven't blushed like this Since we met that other wine vendor. | Я так не краснела с тех пор как мы встретили ту другую продавщицу вина. |
| The Japanese guy just blushed a little bit. | Японец не пошевелился, ни единый мускул не дрогнул на лишь слегка покрасневшем лице. |