| Предложение | Перевод |
| Statistics on those complaints would be welcome. | Хотелось бы получить статистические данные в отношении этих жалоб. |
| The Directorate receives approximately 50 complaints and requests for advice every month. | В упомянутую дирекцию ежемесячно поступает приблизительно 50 жалоб и заявлений с просьбой предоставить соответствующую помощь. |
| All complaints of mistreatment during police interrogation were investigated. | Все жалобы, связанные с грубым обращением при полицейском допросе, расследуются. |
| Usually complaints were settled by conciliation. | Как правило, жалобы удовлетворяются путем процедуры примирения. |
| Lawyers were hired from the Baghdad Bar as complaints officers and a complaints database was established. | В багдадской коллегии адвокатов были наняты юристы для выполнения функций уполномоченных по жалобам и была создана база данных по жалобам. |
| He would ask his Government to consider adopting a policy allowing for individual complaints under article 14. | Он намерен обратиться с просьбой к своему правительству рассмотреть возможность принятия политического решения, позволяющего подавать индивидуальные жалобы в соответствии со статьёй 14. |
| Most of the complaints from Roma had concerned family law and labour law. | В большинстве случаев это были жалобы со стороны рома на нарушение законов о семье и трудового законодательства. |
| The Equals Opportunities Ombudsman investigates complaints and appeals concerning discrimination. | Омбудсмен по вопросам равных возможностей расследует жалобы и обращения, касающиеся дискриминации. |
| The courts shall have jurisdiction over complaints and compensation proceedings . | Урегулирование жалоб и назначение возмещения нанесенного ущерба относятся к компетенции судебных органов . |
| It examined the constitutionality of legislation and could hear complaints from individuals. | Он изучает законодательство на предмет его соответствия конституционным нормам и может рассматривать жалобы отдельных лиц. |
| It would also examine complaints of human rights violations. | Кроме того, оно будет рассматривать жалобы на нарушения прав человека. |
| The complaints were chiefly of ill-treatment. | Это были главным образом жалобы на жестокое обращение. |
| The independent complaints mechanism existed alongside an internal complaints system. | Независимый механизм жалоб существует параллельно с внутренней системой жалоб. |
| It handled around 148 complaints and a steady flow of informal complaints was investigated and resolved. | В официальном порядке департамент рассмотрел около 148 жалоб, помимо постоянно поступающих неофициальных жалоб, которые рассматривались и урегулировались в рабочем порядке. |
| A system of registration of complaints regarding compliance with such requirements will be detailed and complaints analysed. | В ближайшее время будет разработана система регистрации и анализа жалоб, касающихся соблюдения этих требований. |
| After investigating all the complaints, the Administration declared that seven complaints were entirely or partly justified. | После изучения всех жалоб Администрация объявила, что семь жалоб были полностью или частично обоснованными. |
| UNESCO kept complaints confidential for 25 years, while the ILO published the findings on all complaints immediately. | ЮНЕСКО сохраняет конфиденциальность жалоб в течение 25 лет, а МОТ публикует заключение по всем жалобам незамедлительно. |
| All programmes placed emphasis on dealing with complaints against police officers and eliminating the reasons for such complaints. | Во всех программах особое внимание уделяется рассмотрению жалоб на сотрудников полиции и устранение причин для таких жалоб. |
| A complaints box has been placed at every penitentiary establishment where prisoners can file anonymous complaints in the language of their origin. | В каждом исправительном учреждении есть почтовый ящик для жалоб, в который заключенные могут помещать анонимные жалобы на своем родном языке. |
| The Authority has a complaints department which receives, studies, investigates and verifies complaints from citizens about alleged judicial misconduct. | В управлении имеется департамент по жалобам, который принимает, изучает, расследует и проверяет жалобы граждан на имевшие, по их мнению, неправомерные действия судей. |