Предложение |
Перевод |
The vast majority of North Americans know English only at a mediocre level. |
Подавляющее большинство североамериканцев знает английский лишь на среднем уровне. |
I celebrated Bastille day with a baguette, Roquefort and a glass of mediocre French red. |
Я отпраздновал День взятия Бастилии с багетом, рокфором и бокалом средненького французского красного. |
I'm a mediocre photographer turned failed bartender. |
Посредственный фотограф, которого турнули из барменов. |
So you are calling... our Shogun mediocre? |
Так значит вы говорите, что... у нас посредственный Сёгун? |
Finn Hudson, mediocre quarterback, mediocre Glee Club lead. |
Финн Хадсон, посредственный квотербек и посредственный лидер Хорового кружка |
Male youth soccer camps and leagues are either nonexistent or mediocre. |
Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии. |
Especially since his work was sloppy and mediocre. |
Особенно, с тех пор, как его работа, стала небрежной и заурядной. |
Her performance was mediocre at best. |
Её актёрское мастерство было в лучшем случае посредственным. |
You're beyond us mediocre men. |
Вы незаурядный человек, не то что мы. |
Unfortunately, proposals such as these are usually countered by arguments that this results in recruitment of mediocre third world personnel. |
К сожалению, подобные предложения обычно наталкиваются на аргументы о том, что это приведет к набору посредственных сотрудников из стран третьего мира. |
Growth for the oil-importing countries in the region was mediocre in 2000. |
В 2000 году темпы роста в странах-импортерах нефти в этом регионе были не очень высокими. |
Mineral prices were generally on the upward trend, while for other commodities the increase was mediocre. |
Цены на минеральное сырье в целом росли, в то время как повышение цен на другие виды сырья было незначительным. |
Low commodity prices and a crushing external debt are among the factors which account for the continent's mediocre results at the economic level. |
Низкие цены на сырьевые товары и тяжкое бремя внешней задолженности входят в число факторов, которые являются главными причинами очень посредственных результатов континента на экономическом уровне. |
Arms used by the militia and the armed gangs are cheap and of a mediocre quality. |
Оружие, используемое ополчением и вооруженными бандами, дешевое и невысокого качества. |
The economic performance of the euro zone has often been mediocre, despite a favourable international environment. |
Экономические показатели стран зоны евро были зачастую весьма посредственными, несмотря на благоприятную международную конъюнктуру. |
The recent multilateral negotiations had yielded mediocre results in terms of financial commitments. |
В плане финансовых обязательств недавние многосторонние переговоры дали скромные результаты. |
Don't live a life which is monotonous, mediocre, meaningless. |
Твоя жизнь не должна быть монотонной, посредственной, бессмысленной. |
Most ferrite antennas are only about 3.5 inches or so and deliver at best mediocre AM. |
Большинство ферритовых антенн лишь около 3.5 дюйма или так и доставить в лучшем случае посредственной AM. |
Europe has high public debts, taxes near 50% of national product, and years of high unemployment and mediocre growth. |
За плечами Европы - высокий государственный долг, налоги, составляющие около 50 процентов национального продукта, и годы высокой безработицы и посредственного экономического роста. |
To become popular, you need to be mediocre. |
Чтобы стать популярным, тебе нужно быть посредственным. |
Misguided management in the private sector would pay the price for hiring mediocre candidates, if those individuals did not increase profitability. |
Неправильно сориентированные руководители в частном секторе, принявшие на работу посредственных кандидатов, будут наказаны, если такие работники не обеспечат увеличение прибыли. |
You're a mediocre barrister at best. |
Вы, в лучшем случае, средненький адвокат. |