Предложение |
Перевод |
Invite a laugh indescribable lyrics and gloomy faces. |
Пригласить смеяться неописуемый песни и мрачные лица. |
My Government awaits the conclusions of the investigation carried out by the United Nations and hopes that those conclusions will be made public so that light will be shed on that indescribable act of terror and those dreadful events. |
Мое правительство ожидает выводов проводимого Организацией Объединенных Наций расследования и надеется, что эти выводы будут обнародованы так, чтобы пролить свет на этот неописуемый акт террора и эти ужасающие события. |
this music is characterized by its own, very special, fragile beauty - some indescribable, unbelievable internal harmony, a light flow of internal streams. |
этой музыке присуща своя, очень особая, хрупкая красота - некая неописуемая, невероятная внутренняя гармония, светлое течение внутренних потоков. |
The African continent has seen our children suffer indescribable atrocities. |
Африканский континент является ареной неописуемых жестокостей, совершаемых в отношении наших детей. |
Inter-State and intra-State conflicts have caused indescribable human suffering. |
В результате межгосударственных и внутригосударственных конфликтов люди подвергаются неописуемым страданиям. |
In 1945, Hiroshima and Nagasaki became the first two cities in human history to suffer indescribable nuclear devastation. |
В 1945 году Хиросима и Нагасаки стали первыми городами в истории человечества, подвергшимися неописуемому ядерному разрушению. |
Israel's campaign of terrorism is continuing, taking dozens of innocent lives of Palestinian civilians in horrifying criminal attacks of indescribable cruelty. |
Развязанная Израилем террористическая кампания продолжается, унося десятки невинных жизней палестинских гражданских лиц в ходе ужасающих криминальных нападений неописуемо жестокого характера. |
Faced with indescribable conflicts, the leaders of the world decided to do away once and for all with war. |
Перед лицом неописуемых конфликтов лидеры мира приняли решение покончить раз и навсегда с войной. |
A resumption of large-scale civil strife would be an indescribable disaster which must be avoided. |
Возобновление крупномасштабных гражданских беспорядков стало бы неописуемым бедствием, которого необходимо избежать. |
The house was indescribable and the staff were so warm and welcoming. |
Дом был неописуем и сотрудники были настолько теплы и милы. |
The feeling you get when treating your first patient, it's indescribable. |
Ощущение от лечения первого пациента неописуемо. |
But Toby has that indescribable quality that makes a star. |
Но Тоби обладает неописуемым качеством, что делает человека звездой. |
I don't want to conceal from you what indescribable things we have seen in these mountains. |
Я не хочу скрывать от тебя какие неописуемые вещи мы видели в тех горах. |
You know, the last few days has been indescribable. |
Ты знаешь, последние дни были просто неописуемы. |
And this indescribable wave of emotion came over me, and... |
И меня захлестнула неописуемой волной эмоций, и... |
Mr. Standish, you have made an indescribable impression. |
Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление. |
Her delight was childlike and indescribable. |
Радость этой женщины была неописуемо детской. |
I am filled with awe, an indescribable joy... |
Я полон трепета и безмерно счастлив... |
But my recollection of Sasha... is indescribable. |
Просто мои воспоминания о Саше... это... это неописуемо. |
I told them your candy was absolutely indescribable. |
Я сказала им, что ваши конфеты абсолютно неописуемы. |