Предложение |
Перевод |
To show you that I'm not a hard-hearted man. |
Просто, чтобы показать вам, что я не бесчувственный человек... |
Even the hard-hearted can be moved to tears. |
Даже чёрствого можно растрогать до слёз. |
People see me as a hard-hearted man. |
Люди смотрят на меня как на чёрствого человека. |
You think I'm hard-hearted, Mr Whicher. |
Я знаю, что вы скорбите, сэр. |
You can take my word for it, he was a hard-hearted, randy old sod. |
Можешь мне поверить, это был жестокий старый кобель. |
And if you had an idea what it was like to live a different kind of life, then maybe you wouldn't be so suspicious and hard-hearted. |
И если бы вы хоть немного знали другую жизнь, то, может, не были бы таким подозрительным и жестоким. |
I daresay that sounds hard-hearted. |
Позволю себе заметить, что это звучит жестокосердно. |
And you're a hard-hearted capitalist. |
А ты жесткосердечный капиталист. |
O king, believe not this hard-hearted man! |
Не слушай, государь! |
Step right up to another time of mighty beasts and hard-hearted outlaws. |
Подходите, и вы попадёте в эпоху неукротимых зверей и жестоких преступников. |
It is difficult for the Agency to adopt a seemingly hard-hearted attitude towards demands for CT scans, coronary by-pass surgery, haemodialysis etc., but the money is not available to pay for all that is demanded. |
Агентство озабочено тем, что ему приходится проявлять, на первый взгляд, бездушное отношение к просьбам о предоставлении оборудования для компьютерного сканирования, внутрисердечного шунтирования, гемодиализа и т.д., однако средства для покрытия расходов на удовлетворение всех потребностей отсутствуют. |
Why, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline,... torments him so, that he will sure run mad. |
Эта Розалина своей пустой, бессовестной игрой, Беднягу доведет до полоумья. |
And then we're off to the races, because I don't believe for a second that we have forgotten how to solve tough challenges or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try. |
И тогда мы вне конкуренции, потому что я ни на секунду не поверю, что мы забыли, как решать сложные задачи, или что мы стали слишком апатичны и чёрствы, чтобы даже попытаться. |
If the moment comes when I have to be hard hearted, then I will have to do it. |
Если наступит минута, когда я должна быть жестокой, то я такой буду. |
But it won't be hard hearted. |
Но это не будет жестоко. |