| Предложение | Перевод |
| Remy Lafrance, University of Montreal professor, author of "The Dim-Witted People," | Реми Лафранса, профессора Монреальского университета, автора книги "Тупой Народ" |
| You know they called you dim-witted in the newspapers, because you don't speak. | Знаете, в газетах вас назвали слабоумными, потому что вы вечно молчите. |
| You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it. | Вы просили ответа, но вы слишком тупы, чтобы согласиться с этим. |
| You just cost my dim-witted doorman his holiday bonus. | Ты только что лишила моего глупого швейцара премии. |
| To believe that, I'd have to be dim-witted. | А что бы верить в это, я должна была бы быть умственно отсталой. |
| Now, the only people I see not flapping around like dim-witted ducks are the freedmen. | Единственные люди, которые не хлопают тут крылышками, как слабоумные утки, это освобожденные. |
| He's got to be extremely dim-witted. | Исполнитель должен быть до крайности туп. |
| The dim-witted anchor on the 10:00 news... | Тупому ведущему новостей в 10 часов... |
| My son wants to be like my dim-witted brother. | Мой сын мечтает стать похожим на моего тупого братца. |
| "You're a dim-witted toad, sir?" | Вы - безмозглая лягушка, сэр. |
| I told myself, Rita, you will never meet a man and have a children if I have to look after a dim-witted sister. | Я сказала себе, Рита, ты никогда не встретишь мужчину, и у тебя не будет детей, если я должна буду присматривать за недалекой сестрой. |
| You were just as dim-witted the first time you were here. | Когда ты была тут в прошлый раз, ты так жё туго соображала. |
| You really don't need to speak to me like I'm dim-witted. | Не говорите со мной, как со слабоумной. |
| It's so dim-witted and slow in normal mode, it makes the whole car feel like it isn't joined up properly. | Она такая тупая и медленная в нормальном режиме, вся машина из-за нее ощущается неправильно собранной. |
| Don't you go thumbing your gears at me just because you have a bunch of dim-witted droids following you about. | Не тыкай в меня своими шестернями, только потому, что за тобой ходит кучка тупоголовых дроидов. |
| That dim-witted novel with all those deaths? | Этот глупый роман со всеми этими смертями? |
| Do real men mess with their friends just to get in with a bunch of dim-witted preppies? | А настоящие мужчины подставляют своих друзей только чтобы влиться в толпу тупоголовых богачей. |
| If it's hard for you to figure out, how did the dim-witted preppies at Omega Chi do it? | Если даже для тебя сложно понять это, как недалекие опрятные Омега Кай смогли сделать это? |
| Dim-witted yokels, you said they were. | Ты сказал, что они тупые мужики. |
| Brigade of the dim-witted. | А "С" тогда что означает? |