Предложение |
Перевод |
I've wanted to tell you this for a long time: Your cynical jokes are unbearable. |
Я давно хотел тебе сказать, что твои циничные шутки несносны. |
There's nothing cynical in being alive. |
Нет ничего циничного в том, чтобы быть живым. |
This cynical approach has been a total failure on all counts. |
Этот циничный подход был ошибкой во всех отношениях. |
It is a cynical challenge to world public opinion. |
Это циничный вызов мировому общественному мнению. |
This is cynical and cruel; moreover, it is dangerously wrong. |
Это цинично и жестоко; более того, это опасная ложь. |
In a cynical twist, some peacekeepers even were withdrawn. |
Цинично, но из страны были даже выведены некоторые миротворцы. |
I'm not hiply cynical, and I don't make easy, snide remarks. |
Я не новомодный циник и не отпускаю легкие ехидные замечания. |
Yet a cynical politician can buy himself re-election and perhaps be in retirement when the crisis arrives. |
Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку. |
One aspect of the United States plan is particularly cynical. |
Американский план имеет один особенно циничный аспект. |
A cynical way to exploit the desperate, and I'm not falling for it. |
Циничный способ эксплуатирования чужого отчаянья, я на это не поведусь. |
But you're just a cynical merciless murderer. |
Подлый убийца. Циничный и безжалостный. |
That's not just cynical marketing, that's cruel. |
Это не просто циничный маркетинг, это жестоко. |
It just seems a bit cynical, that's all. |
Просто звучит немного цинично, вот и все. |
I'm not cynical... just suspicious. |
Я не циничный... просто подозрительный. |
There's nothing cynical in being alive. |
Нет ничего циничного в том, чтобы быть живым. |
It must make you pretty cynical. |
Должно быть, это делает тебя очень циничным. |
But you were contemptuous and cynical. |
Но ты... ты был высокомерен и циничен. |
Yet we continue to play the same cynical diplomatic games. |
И тем не менее, мы продолжаем вести те же циничные дипломатические игры. |
Indeed, it seems cynical that Syria only presented this draft resolution earlier. |
По сути, циничным представляется тот факт, что одна только Сирия представила ранее этот проект резолюции. |
The reaction of the international presences to the atrocities committed against the Serbian ethnic community is not only inadequate, it is often cynical. |
Реакция международного присутствия на зверства, творимые против сербской этнической общины, является не только недостаточной, но и зачастую циничной. |
That cynical attitude demonstrated that the most severe sanctions should be adopted against Member States which did not implement United Nations resolutions. |
Столь циничное отношение говорит о том, что необходимо принимать самые серьезные и жесткие санкции по отношению к государствам-членам, не выполняющим решения Организации. |
Frankly, we suspect that a more cynical philosophy is in play. |
Честно говоря, мы подозреваем, что действует более циничная философия. |