Предложение |
Перевод |
He's complacent, he's predictable, he's boring. |
Он самодовольный, предсказуемый, и скучный. |
I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. |
Я всего лишь мелкий буржуазный самодовольный трус. |
We cannot afford to tire or grow complacent. |
Мы не можем позволить себе поддаться чувству усталости или самоуспокоенности. |
The number of detected cases of HIV/AIDS in Bhutan remains small, but that is no reason to be complacent. |
Число зарегистрированных случаев заражения ВИЧ и заболевания СПИДом в Бутане по-прежнему остается невысоким, однако это не должно служить основанием для самоуспокоенности. |
However, we cannot be complacent. |
Однако мы не можем проявлять благодушие. |
Although the Committee should be proud of these accomplishments, it must not be complacent. |
Хотя Комитету можно гордиться этими достижениями, не должно быть самоуспокоенности. |
The international community cannot become complacent - there is simply too much at stake for all of us. |
Международное сообщество не может допустить самоуспокоенности, так как это сопряжено с чрезмерно большим риском для всех нас. |
Now there is a more dangerous situation because we tend to be more complacent. |
Но вот сейчас ситуация носит более опасный характер, ибо мы тяготеем к большей самоуспокоенности. |
Obviously, we cannot afford to be complacent. |
Мы явно не можем себе позволить самоуспокоенности. |
However, we know that we cannot be complacent. |
Тем не менее, мы знаем, что нам нельзя успокаиваться. |
But we must not grow complacent. |
Однако это не должно порождать в нас самодовольства. |
Father, we are hardly complacent. |
Отец, едва ли нас можно назвать самодовольными. |
Nonetheless, we must not be complacent. |
Тем не менее мы не должны успокаиваться на этом. |
Unfortunately, almost all multilateral negotiating forums seem complacent in their conservatism. |
К сожалению, почти все многосторонние форумы для переговоров, кажется, самоуспокоились в своем консерватизме. |
Indeed, we cannot remain complacent. |
По сути, не может быть места самоуспокоенности. |
However, we cannot be complacent. |
Вместе с тем мы не должны проявлять благодушия. |
But the Organization must not be complacent. |
Но Организация Объединенных Наций не должна на этом останавливаться. |
Despite that low prevalence, we are not complacent. |
Однако несмотря на столь низкий показатель заболеваемости, мы не испытываем благодушия. |
Nevertheless, we should not be complacent or contented, because much more needs to be done. |
Однако мы не должны проявлять самоуспокоенность и самоуверенность, поскольку многое еще надо сделать. |
Despite that clear success story, we have not been complacent. |
Несмотря на этот очевидный успех, мы не испытываем самодовольства. |