Abominable - Противный

Прослушать
abominable

Слово относится к группам:

Чувства О человеке
Словосочетание Перевод
abominable crime отвратительное преступление
abominable thing мерзкое дело
Предложение Перевод
In that connection, one can only employ the word "abominable" in describing the growing use of children in conflicts. В этой связи можно применить лишь слово "отвратительный" для характеристики все более распространенного использования детей в конфликтах.
France condemned the attempt at the time, with all the vigour demanded by that abominable act. Франция в свое время осудила эту попытку со всей решительностью, которой требовал этот отвратительный акт.
His abominable character runs in her blood. В её крови течёт его гнусный нрав.
On behalf of the members of the Security Council, I wish to condemn in the strongest terms this abominable act of terrorism against an innocent civilian. Мне хотелось бы от имени членов Совета самым решительным образом осудить этот гнусный акт терроризма в отношении ни в чем не повинного гражданского лица.
These abominable and senseless acts are criminal and unjustifiable under any circumstances. Эти ужасные и бессмысленные акты являются преступлениями, не имеющими никакого оправдания.
The worldwide reaction to the abominable acts to which we were all witness must prompt us to pursue the fight against terrorism without respite. Реакция во всем мире на ужасные акты, свидетелями которых мы все были, подсказывает нам, что мы обязаны вести неустанную борьбу с терроризмом.
We strongly condemn this abominable act. Мы решительно осуждаем этот отвратительный акт.
Condemn the genocide perpetrated in Rwanda and stress the horrifying, abominable and unacceptable nature of such acts; осудить массовый геноцид в Руанде, подчеркивая ужасный, отвратительный и недопустимый характер таких актов;
In my view, that would mitigate this abominable act. По моему мнению, это могло бы привести к смягчению обстоятельств этого отвратительного акта.
Such abominable acts of officially sanctioned destruction and looting of public and private property cannot and should not go unpunished. Подобные гнусные акты официально санкционированного уничтожения и разграбления государственной и частной собственности не могут и не должны остаться безнаказанными.
The abominable acts of terrorism perpetrated in the United States caught us unawares and struck fear in our hearts. Чудовищные акты терроризма, совершенные в Соединенных Штатах, застали нас врасплох и вселили страх в наши сердца.
Just a couple of months ago we witnessed the bloody and abominable impact of international terrorism. Лишь несколько месяцев назад мы стали очевидцами кровопролитного и отвратительного воздействия международного терроризма.
The death penalty was often applied against persons suspected of committing particularly abominable crimes when considerable external pressure existed. Приговор к смертной казни зачастую выносится в отношении лиц, подозреваемых в совершении особо одиозных преступлений, когда имеет место существенное внешнее давление.
In the year that that child turned 15, a treaty was signed that would ban the use of these abominable weapons. В тот год, когда этому ребенку исполнилось 15 лет, был подписан договор, запрещающий применение этого ужасного оружия.
Even the Israeli army has acknowledged this abominable crime. Даже израильская армия призналась в совершении этого гнусного преступления.
They are being treated with abominable cruelty and are even being deprived of visiting rights, along with their families. С ними обращались чрезвычайно жестоко и даже лишали права членов их семей на посещение.
Those abominable policies affect the very boundaries of national sovereignty for the benefit of the developed countries. Эта отвратительная политика сказывается на национальном суверенитете и предоставляет преимущества развитым странам.
Trafficking in persons is an abominable crime, violating the basic human rights of hundreds of thousands of people in the world. Торговля людьми является отвратительным преступлением, нарушающим основные права человека сотен тысяч людей по всему миру.
This abominable crime is part of Israel's criminal practices that run counter to international law and the Fourth Geneva Convention of 1949. Это отвратительное преступление является частью преступной практики Израиля, которая противоречит международному праву и четвертой Женевской Конвенции 1949 года.
Concrete steps must also be taken to bring the abominable use of child soldiers to an end. Необходимо также принять конкретные меры, чтобы покончить с отвратительной практикой использования детей-солдат.

Комментарии