Предложение |
Перевод |
I remember because I'm determined, self-possessed, And mendacious. |
Я помню, потому что я решительный, хладнокровный и лживый. |
It has repeatedly attacked locations inside Syrian territory under spurious and mendacious pretexts. |
Он неоднократно наносил удары по районам, находящимся на сирийской территории, под надуманными и ложными предлогами. |
The Yugoslav tourist industry has been very negatively influenced also by slanderous and mendacious smear campaigns conducted against Yugoslavia by the foreign information media. |
На югославскую туристскую индустрию также весьма отрицательно повлияли клеветнические кампании, ведшиеся против Югославии иностранными средствами массовой информации. |
Now she thinks we're mendacious dirt bags. |
Зато теперь она считает нас лживыми падонками. |
Cuba rejects and condemns every one of the mendacious words uttered yesterday by the President of the United States. |
Куба отвергает и осуждает каждое из лживых слов, произнесенных вчера президентом Соединенных Штатов. |
The mendacious campaign to justify invasion and injustices through various bogus pretexts will no doubt continue. |
Лживая кампания оправдания вторжения и несправедливости под различными вымышленными предлогами будет, несомненно, продолжаться. |
This is evidenced by the mendacious statements by the Georgian delegation at the Meeting of Experts of States Parties to the BWC. |
Об этом свидетельствуют лживые заявления грузинской делегации на Совещании экспертов государств - участников КБТО. |
It would be mendacious on our part to state the contrary. |
С нашей стороны было бы неправильно заявлять об обратном. |
It made use of procedural loopholes and contained a number of mendacious and unsubstantiated claims. |
В нем используются процедурные лазейки и содержится ряд ложных и неподтвержденных заявлений. |
These decisions were taken by the Eritrean Government against a background of mendacious accusations and irresponsible campaigns by the Yemeni authorities to escalate the situation. |
Эти решения принимались правительством Эритреи на фоне лживых обвинений и безответственных кампаний со стороны властей Йемена, которые предпринимались для эскалации положения. |
The draft resolution was based on the mendacious report submitted by the Special Representative, who had demonstrated on several occasions his bias and lack of objectivity. |
Проект резолюции основан на представленном Специальным докладчиком необъективном докладе, который уже неоднократно характеризовался недостатком достоверной и непредвзятой информации. |
I underestimated what a... vindictive, mendacious cow she is! |
Я недооценил, какая она мстительная и лживая корова! |
The Ministry of Education had begun the revision of those curricula with a view to excising all elements fostering hate and all mendacious historical data. |
Министерство образования приступило к пересмотру этих программ с целью исключения из них всех элементов, подстрекающих к ненависти, и ложных исторических фактов. |
Furthermore, such reporting as did appear was often misinformed or mendacious, like many of the statements delivered to the Committee during the past two meetings. |
Кроме того, такие сообщения, которые появляются в СМИ, часто являются дезинформацией или ложью, как и многие заявления, сделанные в Комитете в ходе последних двух заседаний. |
Indeed, this new friendship is the fitting conclusion to the demise of the mendacious imputation of racism and the obnoxious campaign of slander propagated against zionism and Israel not too long ago. |
Действительно, эта новая дружба является надлежащим завершением краха лживых обвинений в расизме и неприятной кампании клеветы, проводимой не так давно против сионизма и Израиля. |
As before, Cuba is calling on the United States Administration to demonstrate that it is not shamefully lying and to present a modicum of evidence to back up these mendacious accusations that our country is developing biological weapons. |
Как и прежде, Куба вновь призывает администрацию Соединенных Штатов продемонстрировать, что она не занимается наглой ложью, и представить хотя бы самые минимальные доказательства в поддержку своих лживых обвинений в отношении того, что наша страна разрабатывает биологическое оружие. |
My country would like to exercise its right of reply to the mendacious assertions made about Rwanda in yesterday's Security Council meeting on the Democratic Republic of the Congo. |
Моя страна хотела бы использовать свое право на ответ, чтобы отреагировать на ложные утверждения о Руанде, прозвучавшие на вчерашнем заседании Совета Безопасности по Демократической Республике Конго. |
Why does he then remain silent concerning real crimes and rely on mendacious allegations concerning crimes in Darfur to justify foreign intervention? |
Почему же тогда он продолжает молчать перед лицом реальных преступлений и полагается на лживые заявления о неких преступлениях в Дарфуре как на основание для иностранной интервенции? |